Elle est sortie avec un mec de 15 ans, elle a fait des trucs. | Open Subtitles | لقد خرجت مع طلاب الصف التاسع, وأعتقد أنها فعلت بعض الأشياء. |
Et je t'ai fait des... choses horribles et aux autres aussi. | Open Subtitles | ولقد فعلت بعض ألاشياء الفظيعة في حقك وفي حق الجميع أيضاَ |
J'ai fait des trucs pas nets moi-même, et ça s'est avéré réel... me purifier pour m'en sortir. | Open Subtitles | لقت فعلت بعض الأشياء الشريرة بنفسي وقد أخذ مني تطهير حقيقي |
J'ai fait des recherches préliminaires sur votre cible démographique, d'accord ? | Open Subtitles | الآن، فعلت بعض البحوث الأولية إلى الذين تستهدفهم الديموغرافية، حسنا؟ |
Déterminer les coûts du congé de maladie sur la base du nombre de jours de congé de maladie pris et des pertes correspondantes de traitement, comme l'ont fait certaines organisations et entités dans leur réponse au questionnaire des Inspecteurs, ne fournit pas un indicateur adéquat. | UN | أما تحديد تكاليف الإجازات المرضية على أساس عدد الأيام المأخوذة في الإجازات المرضية وما يقابلها من فقدان للمرتب، كما فعلت بعض المنظمات والكيانات في ردودها على استبيان المفتشين، فليس بمؤشر كافٍ. |
Donc, j'ai fait quelques recherches sur quelqu'un qu'on n'a même jamais considéré il y a 16 ans. | Open Subtitles | لذلك ، فعلت بعض الحفر إلى شخص نحن لم ينظر حتى |
Ben, tu sais, tu as fait des choses avec Ares. | Open Subtitles | حسنا، أنت تعرف، كنت قد فعلت بعض الامور مع آريس |
J'aime à croire que j'ai fait des choses qu'il n'oubliera jamais. | Open Subtitles | أحب أن أعتقد أني فعلت بعض الاشياء التى لن ينساها. |
J'ai fait des trucs bizarres pendant ce voyage. | Open Subtitles | حسنا، لقد فعلت بعض الاشياء الغريبة في هذه الرحلة. |
T'aurais fait des trucs pas nets à des fillettes. | Open Subtitles | يقولون إنّك فعلت بعض الأشياء السيئة لبعض من الفتيات. |
S'il n'y avait pas eu les caméras, j'aurais fait des trucs très vulgaires | Open Subtitles | لو لم تكن الآلآت التصوير موجودة، لكنت قد فعلت بعض الأشياء السوقية |
Et ensuite elle a fait des choses qui m'ont presque tuées. | Open Subtitles | و بعدها فعلت بعض الأمور . لي التي كادت تقتلني لذا .. |
J'ai fait des choses pourries dans ma vie, comme coucher avec la meilleure amie de ma copine, ce que j'ai peut-être fait uniquement car je pensais que j'allais mourir, mais je l'ai quand même fait. | Open Subtitles | وقد فعلت بعض الأشياء كربي في حياتي، مثل النوم مع صديقتي أفضل صديق، و وأنا قد فعلت فقط لأنني اعتقدت أنني كنت ستعمل يموت، |
J'ai donc fait des calculs rapides de schémas de trajectoires basés sur l'angle d'impact, la vitesse du vent et la direction. | Open Subtitles | هكذا فعلت بعض الحسابات التقريبية مسار النماذج القائمة على زاوية الرصاصة من الأثر سرعة الرياح واتجاهها |
La police croit que j'ai fait des vilaines choses. | Open Subtitles | الشرطة تعتقد انني فعلت بعض الاشياء السيئة. |
Il y a bien longtemps. J'ai fait des choses défendues. | Open Subtitles | منذ زمن طويل, فعلت بعض الاشياء لم يكن من المفترض ان افعلها. |
Et j'ai fait des grimaces au milieu que j'aimerais retirer, mais je ne peux pas. | Open Subtitles | ولقد فعلت بعض الأشياء فى منتصف الأمر وكنت أتمنى أن لا أفعل هذا. |
J'ai fait des erreurs et je ne peux pas aller en prison. | Open Subtitles | يا عزيزتي , لقد فعلت بعض الأخطاء ولا يمكنني أن أصحّحها بالسجن |
J'ai fait des recherches et j'en ai trouvé beaucoup plus. | Open Subtitles | . فعلت بعض التنقيب و وجدت أموراً كثر |
Déterminer les coûts du congé de maladie sur la base du nombre de jours de congé de maladie pris et des pertes correspondantes de traitement, comme l'ont fait certaines organisations et entités dans leur réponse au questionnaire des Inspecteurs, ne fournit pas un indicateur adéquat. | UN | أما تحديد تكاليف الإجازات المرضية على أساس عدد الأيام المأخوذة في الإجازات المرضية وما يقابلها من فقدان للمرتب، كما فعلت بعض المنظمات والكيانات في ردودها على استبيان المفتشين، فليس بمؤشر كافٍ. |
Donc on doit entrer dans la tête du tueur, et j'ai fait quelques recherches sur l'histoire de l'usine de fer de Scovell. | Open Subtitles | لذلك لدينا للحصول على في رأس القاتل، هكذا فعلت بعض البحوث على التاريخ من الأشغال مصنع Scovell الحديد. |