Je ne le fais pas pour mon père. Je l'ai fait pour mon fils. | Open Subtitles | لم أفعل ذلك من أجل أبي فعلت ذلك من أجل ابني |
Elle n'était pas censée être là. Je l'ai fait pour lui. Je lui faisais confiance. | Open Subtitles | لم يُفترض أن تكون هناك، فعلت ذلك من أجله، وقد وثقت فيه. |
mais je sais que tu es perdue et curieuse, alors Je l'ai fait pour toi. | Open Subtitles | ولكني أعرف أنكِ مشوشة وفضوليه . لذلك فعلت ذلك من أجلكِ |
S'il te plait, pourrais-tu faire ça pour moi ? | Open Subtitles | 'ارجوك . هلا فعلت ذلك من اجلي؟ |
:: Demandera aux États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales qui ne l'ont pas encore fait de désigner à son intention un point de contact; | UN | :: دعوة الدول والمنظمات المذكورة إلى تحديد مركز اتصال مع اللجنة لأغراض المساعدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل |
Ok, j'ai peut être déjà fait ça mais c'est différent avec Franck. | Open Subtitles | حسنا،قد أكون فعلت ذلك من قبل لكن الأمر مختلف مع فرانك |
Prends-le pas mal mais, est-ce que t'as fait ça pour l'argent de l'assurance? | Open Subtitles | ,لا تُسيء فهم ذلك ولكن هل فعلت ذلك من أجل نقود التآمين؟ |
Je l'ai fait pour toi. J'ai tout abandonné pour toi. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك من أجلك تخليت عن كل شيء من أجلك |
Je l'ai fait pour toi. Je l'ai fait pour ton père. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك من أجلك و من أجل والدك |
Je n'ai pas voulu traîner avec ces trois. Je l'ai fait pour toi ! | Open Subtitles | لم أُرد قضاء الوقت مع هؤلاء الثلاثة لقد فعلت ذلك من أجلِك |
- Je l'ai fait pour la France. - Je sais ce qui est bon pour la France. | Open Subtitles | فعلت ذلك من أجل فرنسا أعرف ما هو صالح لفرنسا |
Je l'ai fait pour moi. | Open Subtitles | فعلت ذلك من اجلي. |
Je l'ai fait pour mon petit frère. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك من أجل أخي الصغير. |
Vous croyez que Je l'ai fait pour vous ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنني فعلت ذلك من أجلك ؟ |
Peux-tu faire ça pour moi ? | Open Subtitles | هلا فعلت ذلك من أجلي؟ |
Tu peux faire ça pour moi ? | Open Subtitles | هلاّ فعلت ذلك من أجلي ؟ |
La délégation canadienne demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention à titre prioritaire. | UN | فوفده يدعو الدول إلى التصديق على الاتفاقية على سبيل الأولوية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |
15. Afin que les informations sur les activités spatiales communiquées aux chefs de secrétariat parviennent effectivement à l'unité administrative concernée, les participants ont recommandé de prier les organismes qui ne l'avaient pas encore fait de désigner un point de contact officiel. | UN | 15- ومن أجل تأمين وصول المعلومات الموجهة لرؤساء المنظمات عن الأنشطة الفضائية، إلى الوحدات المعنية في أي منظمة، أوصى الاجتماع بأن يطلب إلى المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعيين موظف اتصال رسمي لأنشطة الفضاء الخارجي، ان لم تكن قد فعلت ذلك من قبل. |
Nous devons voler une voiture. Ne t'inquiète pas. J'ai déjà fait ça. | Open Subtitles | يجب أن نسرق سيارة لا تقلقي، لقد فعلت ذلك من قبل |
Et si je rentrais et lui disais que tu as fait ça pour l'argent ? | Open Subtitles | ما رايك ان اذب للبيت واخبرها بذلك انك فعلت ذلك من اجل المال ؟ |
Tu l'as fait pour moi. Tu as été trop loyal. | Open Subtitles | كنت مخلصاً، فعلت ذلك من أجلي كنت مخلصاً أكثر من اللازم |
2. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'adhérer à la Convention; | UN | 2 - تهيب بالدول أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل؛ |