"فعلك" - Translation from Arabic to French

    • ta
        
    • fais
        
    • tes
        
    • tu as
        
    • avez-vous
        
    • Votre
        
    • vous faites
        
    • réflexes
        
    Alors quand un problème sérieux se présente, ta réponse est juste de l'éviter ? Open Subtitles اذا عندما تقع مشكله جديدة تكون رده فعلك انك تتجنبها ؟
    Je devais te garder en dehors du plan final parce que j'avais besoin de ta réaction pour ... la crédibilité. Open Subtitles كان يجب أن أبعدك عن الجزء الأخير للخطة لأنني أردت ردة فعلك للمصداقية
    Tu vois, tu contrôles ta réaction à ce développement imprévu. Open Subtitles كما ترين، يمكنك التحكم في كيفية رد فعلك لهذا التطور الغير متوقع.
    Oh, a-allez, tu sais que tu en fais des tonnes. Open Subtitles بالله عليك,أنت تعلم أنك تُبالغ في ردة فعلك
    Je suis content que tes réflexes soit meilleurs que ton sens du style. Open Subtitles أنا مسرورة لأنّ ردّات فعلك أفضل مِنْ أناقتك
    Si tu as quelque chose à nous dire à propos de pourquoi tu as... Open Subtitles ‫أن كان هناك ما تودين إخبارنا به ‫عن سبب فعلك لهذا
    Comment avez-vous réagi ? Open Subtitles وكيف كانت ردت فعلك بشأن هذه الفيديوهات ؟
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu Votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Et vous vous laissez filmer pendant que vous faites ça ? Open Subtitles و انتي سمحتي لهم بتصويريك اثناء فعلك ذلك ؟
    Mais je trouve bizarre que ta première réaction soit de me croire folle et de défendre Brad Honeycutt plutôt que de me croire, moi. Open Subtitles اعتقد فقط انه من الغريب ان رد فعلك الاول انك تتصرف كأنني المجنونه وتدافع عن براد هونيكات . بدلاً من تصديقي
    Rester là, la lire, en sachant que quelqu'un peut guetter ta réaction. Open Subtitles والتوقف وقرائتها والشعور بانك مراقب بانتظار رده فعلك
    Peut-être qu'elle est effrayée de te dire la vérité par peur de ta réaction. Open Subtitles ربما تخشى أخبارك الحقيقة بسب مدى رد فعلك
    Donc ta réaction est de voler les miennes, pour tenter de me forcer à faire ce que tu veux. Open Subtitles إذًا ردّ فعلك هو سرقة ما يخصّني بُغية إخضاع إرادتي لمشيئتك.
    Je t'ai menti, parce que j'avais peur de ta réaction si je te disais la vérité. Open Subtitles كذبت عليك، لأنّي خشيت ردّة فعلك حيال الحقيقة.
    ta, euh, réaction à sa demande en mariage m'a fait craindre que tu sois prête à faire échouer le projet. Open Subtitles بسبب ردة فعلك تجاه طلبه للزواج منك جعلتني أقلق أنك ستقومين بالتخلي عنا
    Tu ne trouves pas ta réaction excessive face à une jeune fille de 19 ans qui a permis à sa mère de vendre sa maison ? Open Subtitles ألا تعتقد أن ردة فعلك غريبة تجاة فتاة في الـ19 من العمر تسمح لوادتها للبيع منزلها؟ ث
    As-tu peur d'être le même dans tes actes et dans ton courage que dans ton désir? Voudrais-tu avoir ce que tu considères être l'ornement de ta vie et vivre comme un lâche selon ton propre jugement, laissant un "Je n'ose pas " prendre le pas sur un "Je voudrais"? Open Subtitles افتخشى ان تكون في فعلك وبسالتك ما انت في رغبتك؟ أم أراك تريد نيل ما تعتبره اثمن ما في الحياة
    A ta réaction disproportionnée, je vois que tu as rompu avec Bill. Open Subtitles سآخذ ردة فعلك المبالغ فيها على أنّها تعني إنّك قد أنهيت الأمور مع بيل.
    Mais je ne peux pas partir comme ton père. Qu'est-ce que je fais moi ? Open Subtitles لكن لا يمكنني الهروب بكل بساطة كما فعلك والدك، ماذا عساي أفعل؟
    Ce que je veux dire c'est qu'il y a une raison pour laquelle tes réflexes sont si bons. Open Subtitles فكرتي هي أنه يوجد سبب ما لكون ردود فعلك سريعة هكذا
    Si je me fie à la façon dont tu as réagi, oui. Open Subtitles هل انا؟ بناء على رد فعلك نعم استطيع ان اقول هذا
    Qu'avez-vous pensé des pacifistes pendant la Guerre du Golf ou le Vietnam ? Open Subtitles وما هو رد فعلك على المتظاهرين؟ سواء على حرب الخليج أو فيتنام
    Vous dites être un vrai patriote, et agir ainsi parce que vous voulez protéger Votre famille et pour que cessent les meurtres d'innocents Tchèques. Open Subtitles تقول أنك شخص وطني حقيقي و سبب فعلك لهذا لأنك تريدّ حماية عائلتك و من أجل إيقاف الأبرياء التشيكيين
    Peut être c'est pour cela que vous faites ça. Pourquoi vous menez cette croisade. Open Subtitles ربما هذا سبب فعلك لهذا سبب خروجك في هذه الحملة
    C'est OK. Je testais mes réflexes. Continuez à vous déplacer. Open Subtitles لا بأس، كنت أختبر ردة فعلك لنستمر بالتحرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more