"فعلى سبيل" - Translation from Arabic to French

    • à titre
        
    • c'est ainsi que
        
    • ainsi par
        
    • lorsque les
        
    • for instance
        
    • exemple
        
    • c'est le cas
        
    • a par
        
    • ont par
        
    à titre d'exemple, la République slovaque a indiqué que 20,7 % des maires et magistrats au niveau local sont des femmes. UN فعلى سبيل المثال، أفادت الجمهورية السلوفاكية أن المرأة تمثل 20.7 في المائة من العُمَد والقضاة على المستوى المحلي.
    à titre d'exemple, je citerai le cas du Lesotho, que les membres connaissent sans doute. UN فعلى سبيل المثال، أذكر حالة ليسوتو، وقد سمع بها اﻷعضاء.
    c'est ainsi que la MINUAD, tout comme de nombreuses missions, ont réalisé des travaux de génie en interne. UN فعلى سبيل المثال، قامت العملية المختلطة، على غرار العديد من البعثات، بتنفيذ بعض المشاريع الهندسية الداخلية.
    Ainsi, par exemple, les tribunaux islamiques locaux sont, dans une large mesure, subventionnés par des hommes d'affaires. UN فعلى سبيل المثال، كان رجال الأعمال هم الذين دعموا إلى حد كبير المحاكم الإسلامية المحلية.
    Ainsi, par exemple, différentes sources ont informé le Groupe que le nombre de vols de caoutchouc avait baissé lorsque les prix du caoutchouc étaient bas mais a connu une recrudescence en 2010 lorsque les prix ont augmenté. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت مصادر مختلفة الفريق بأن سرقة المطاط قد انخفضت حين كانت أسعار المطاط متدنية، لكنها ما لبثت أن ارتفعت مجدداً عام 2010 بالموازاة مع ارتفاع الأسعار.
    for instance, the above-mentioned articles 14 and 25 specifically refer to rights granted to Emirati citizens. UN فعلى سبيل المثال، تشير المادتان 14 و25 المذكورتان أعلاه على وجه الخصوص، إلى الحقوق الممنوحة للمواطنين الإماراتيين.
    Par exemple, on peut recourir à des tests d'intelligence non verbaux pour les élèves ne maîtrisant pas le chinois. UN فعلى سبيل المثال، اختبار الذكاء غير اللغوي قد يستخدم للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة الذين لا يجيدون الصينية.
    c'est le cas par exemple de zoroastriens qui, outre les fêtes nationales, comptent cinq autres fêtes spéciales. UN فعلى سبيل المثال، تتمتع الأقلية الزارادشتية بخمسة أيام عطلة خاصة بالإضافة إلى أيام العطل الوطنية.
    à titre exemple, nous signalons que, annuellement, des consultations politiques de haut niveau ont lieu. UN فعلى سبيل المثال، تعقد سنويا مشاورات سياسية على مستوى رفيع.
    à titre d'exemple, une période de quinze jours a été accordée aux cas rejetés par la Sous-Commission d'Éligibilité pour présenter un recours. UN فعلى سبيل المثال، أُتيحت فترة 15 يوماً للحالات التي رفضتها اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الأهلية للطعن في قرار الرفض.
    à titre d'exemple, la construction d'hôpitaux relève également de la thématique de la santé. UN فعلى سبيل المثال فإن بناء المستشفيات يندرج كذلك ضمن نطاق الصحة.
    à titre d'exemple, une part des IED destinés aux pays en développement concerne les investissements dans l'économie viable. UN فعلى سبيل المثال، يجري توجيه نسبة معينة من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية نحو استثمارات الاقتصاد المستدام.
    à titre d'exemple, l'Inspection nationale pour la protection des droits des enfants est placée sous la supervision du Ministère des affaires sociales. UN فعلى سبيل المثال، تعمل هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الأطفال تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية.
    c'est ainsi que toute somme d'argent collectée constitue un gain acquis par un moyen criminel, voir Code pénal, article 34. UN فعلى سبيل المثال، تشكل أي أموال يجري جمعها كسبا متأتيا من عمل إجرامي، انظر الفقرة 34 من قانون العقوبات.
    c'est ainsi que les ÉtatsUnis, la Suède et la Suisse ont fait état de modifications importantes des réseaux. UN فعلى سبيل المثال، أشارت كل من السويد وسويسرا والولايات المتحدة إلى تغيرات ملحوظة على مستوى الشبكات.
    C'est ainsi, par exemple, que le nombre d'élèves par classe a été réduit et qu'une année supplémentaire a été ajoutée à la scolarité primaire. UN فعلى سبيل المثال، خفض عدد التلاميذ في الصف الواحد وأدخلت سنة إضافية في التعليم الابتدائي.
    C'est ainsi, par exemple, qu'en Asie orientale, l'indice synthétique de fécondité a reculé de près de 60 % entre 1970 et 1990. UN فعلى سبيل المثال انخفض مجموع معدل الخصوبة في شرقي آسيا بما يقرب من ٦٠ في المائة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    Par exemple, lorsque les contrats n'intègrent pas un niveau minimum de dépenses d'exploitation et d'entretien, la viabilité du réseau est menacée. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر استدامة الشبكات عندما لا تتوخى العقود حداً أدنى من الإنفاق على تشغيلها وصيانتها.
    for instance, it appears that the arresting authorities entered the premises without a warrant. UN فعلى سبيل المثال، يتضح أن السلطات التي نفذت عمليات التوقيف دخلت الأماكن دون مذكرة.
    Les bureaux de pays du Bélarus et de la Tunisie ont par exemple recherché les causes de la délinquance. UN فعلى سبيل المثال، أجرى مكتبا المنظمة الإقليميين في بيلاروس وتونس بحوثا حول أسباب وقوع الجريمة.
    c'est le cas, par exemple, de l'assèchement du lac Tchad, à l'origine de pénuries d'eau et d'un appauvrissement de la diversité biologique. UN فعلى سبيل المثال نتج عن جفاف بحيرة تشاد نقص في المياه وخفض في التنوع البيولوجي.
    Elle a par exemple aidé l'Inde par le biais de son Entrepreneurship Policy Digest. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت المؤسسة الهند أثناء وضع مدونتها لسياسات مباشرة الأعمال الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more