"فعولمة" - Translation from Arabic to French

    • la mondialisation
        
    la mondialisation du désarmement découle de facteurs objectifs : elle est conforme à l'objectif du désarmement général et complet. UN فعولمة نزع السلاح تتماشى مع هدف نزع السلاح العام الكامل.
    la mondialisation des PME demandait un effort synchronisé de toutes les parties. UN فعولمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تقتضي من كافة الأطراف أن تبذل جهوداً منسقة.
    la mondialisation de l’économie entraîne une mondialisation des responsabilités et des moyens d’action. UN فعولمة الاقتصاد تنطوي ضمنا على عولمـة المسؤوليـة والقدرة على الاستجابـة.
    la mondialisation de l'économie implique que les événements économiques mondiaux ont des incidences internes qui échappent au contrôle des gouvernements nationaux. UN فعولمة الاقتصادي تعني ضمنا أن اﻷحداث الاقتصادية في مختلف أرجاء العالم تترك آثارا داخلية تتجاوز قدرة الحكومات الوطنية على التحكم بها.
    la mondialisation de l'économie doit aller de pair avec des créations d'emploi et surtout, le démarrage économique dans les régions les plus pauvres, de même qu'avec des normes sociales et écologiques à portée universelle. UN فعولمة الاقتصاد يجب أن تسير جنبا إلى جنب مع توفير وظائف جديدة ومع النهضة الاقتصادية في أشد بلدان المنطقة فقرا، وكذلك مع المعايير الاجتماعية والبيئية المعترف بها عالميا.
    la mondialisation des forces économiques et autres, la révolution de l’information et des mutations rapides dans tous les domaines rendent tous les pays vulnérables à des crises et à des chocs récurrents. UN فعولمة القوى الاقتصادية وغيرها وثورة المعلومات والتغيرات السريعة التي تحدث على جميع الساحات، تؤدي إلى تعريض كافة البلدان لﻷزمات والصدمات المتكررة.
    la mondialisation économique dans le monde techniquement avancé a entraîné une plus grande marginalisation des pays dotés de ressources rares et pourrait provoquer une détresse sociale grave et des désordres civils. UN فعولمة الاقتصاد في العالم المتقدم تكنولوجيا أسفرت عن مزيد من التهميش للبلدان ذات الموارد الشحيحة، وقد تؤدي إلى محن اجتماعية وصراعات أهلية.
    la mondialisation des marchés financiers peut créer de nouveaux risques d'instabilité susceptibles d'aggraver la volatilité des flux de capitaux à court terme et d'avoir une incidence négative sur le système financier international. UN فعولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد مخاطر جديدة من عدم الاستقرار، مع إمكانية مفاقمــة تقلب تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والتأثيــر الضار على النظام المالي الدولي.
    la mondialisation de l'économie a fait des affaires l'un des principaux facteurs du développement et l'un des participants les plus importants à l'établissement de liens économiques mondiaux. UN فعولمة الاقتصاد العالمي جعلت من قطاع الأعمال أحد العوامل الرئيسية للتنمية، وأحد أهم المشاركين في العلاقات الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    la mondialisation de la main-d'œuvre dispensant des soins de longue durée présente à la fois des possibilités et des risques pour les pays de provenance et les pays de destination, et mérite davantage d'attention et de collaboration au niveau international. UN فعولمة القوة العاملة في مجال تقديم الرعاية الطويلة الأجل تنطوي على فرص وتشكل أخطارا في آن واحد بالنسبة للبلدان المرسلة والمستقبلة وتعد مسألة جديرة بمزيد من الاهتمام والتعاون الدولي.
    la mondialisation des moyens de communication, l'internationalisation de l'économie, la domination du marché mondial, s'accompagnent de toute une série d'autres processus de mondialisation que l'on ne saurait ignorer. UN فعولمة سلطات الاتصال، وتدويل الاقتصادات، وامبراطورية السوق العالمية " تقترن " أيضا بمجموعة من العمليات اﻷخرى للعولمة التي لا بد من إدراكها.
    la mondialisation de la production (et de la consommation) avait offert aux pays en développement des chances sans précédent de participer aux réseaux productifs mondiaux. UN فعولمة الإنتاج (والاستهلاك) قد هيأت فرصا غير مسبوقة للبلدان النامية للمشاركة في شبكات الإنتاج العالمية.
    la mondialisation et les menaces et défis nouveaux nous rappellent de plus en plus l'interdépendance multiforme entre nos peuples et nos pays dans différents domaines de l'activité humaine, dont l'environnement, la santé, l'économie, la culture et la sécurité. UN فعولمة العالم والتهديدات والتحديات الجديدة التي تواجهه تذكرنا بدرجة متزايدة بمدى تعددية أوجه الترابط بين الشعوب والبلدان في مختلف مجالات النشاط الإنساني، بما فيها البيئة والرعاية الصحية والاقتصاد والثقافة والأمن.
    31. L'évolution de la situation mondiale implique des responsabilités nouvelles pour la communauté internationale : en effet, la mondialisation de l'économie offre des opportunités nouvelles à tous les pays, mais elle multiplie aussi les problèmes complexes inhérents à l'interdépendance et accroît le risque d'instabilité. UN ١٣- وقد ألقى تطور الوضع العالمي مسؤوليات جديدة على عاتق المجتمع الدولي: فعولمة الاقتصاد العالمي التي وإن كانت توفر فرصاً جديدة لجميع البلدان قد زادت من حدة التحديات المعقدة المتمثلة في الترابط كما زادت من مخاطر زعزعة الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more