"ففي أواخر عام" - Translation from Arabic to French

    • à la fin de
        
    à la fin de 2006, la Bosnie-Herzégovine est devenue membre du Partenariat pour la paix de l'OTAN. UN ففي أواخر عام 2006، أصبحت البوسنة والهرسك عضواً في شراكة منظمة حلف شمال الأطلسي من أجل السلام.
    à la fin de 2000, 42 pays avaient eu l'expérience de ces initiatives sous une forme ou une autre. UN ففي أواخر عام 2000، خبر 42 بلدا ضربا ما من ضروب هذه المبادرات.
    à la fin de l'année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée sur le thème de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies et de son incidence sur les fonds et les programmes. UN ففي أواخر عام ١٩٩٧، وافق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك يستغرق نصف يوم حول موضوع اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة وأثره في الصناديق والبرامج.
    à la fin de l'année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée sur le thème de la réforme générale de l'Organisation des Nations Unies et de son incidence sur les fonds et les programmes. UN ففي أواخر عام ١٩٩٧، وافق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك يستغرق نصف يوم حول موضوع اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة وأثره في الصناديق والبرامج.
    à la fin de l’année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d’une demi-journée sur le thème de la réforme des fonds et programmes des Nations Unies et de son incidence au niveau des pays. UN ففي أواخر عام ٧٩٩١ اتفق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك لمدة نصف يوم بشأن موضوع إصلاح صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة مع التركيز على أثرها على الصعيد القطري.
    à la fin de l'année 1997, les bureaux des deux Conseils étaient convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée sur le thème de la réforme des fonds et programmes des Nations Unies et de son incidence au niveau des pays. UN ففي أواخر عام ٧٩٩١ اتفق مكتبا المجلسين على عقد اجتماع مشترك لمدة نصف يوم بشأن موضوع إصلاح صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة مع التركيز على أثرها على الصعيد القطري.
    Toutefois, à la fin de 1996 et au printemps de 1997, des restes humains ont été conjointement recueillis sur quatre sites dont deux dans la Fédération et deux en Republika Srspka. UN ومع هذا، ففي أواخر عام ١٩٩٦ وربيع عام ١٩٩٧، تم تجميع رفات اﻷموات بصورة مشتركة في أربعة مواقع؛ إثنان منها في الاتحاد، وإثنان في جمهورية صربسكا.
    La gravité de la situation est encore plus perceptible dans le cas de l'Afrique où les arriérés cumulés (principal et intérêts) sur la dette à long terme représentaient près du tiers de la dette extérieure à la fin de 1995. UN وتتضح خطورة الحالة أكثر في حالة أفريقيا، ففي أواخر عام ١٩٩٥ شكلت المتأخرات المتراكمة فيما يتعلق برأس المال وفوائد الديون الطويلة اﻷجل ما يقرب من ثلث الديون الخارجية.
    à la fin de 1996, par exemple, le Gouvernement américain a entrepris de modifier le programme de protection sociale en place depuis plusieurs décennies, qui était financé par l'administration fédérale mais géré par les administrations locales, pour réduire le nombre des bénéficiaires et les encourager à chercher un emploi. UN ففي أواخر عام ١٩٩٦، وعلى سبيل المثال، غيرت حكومة الولايات المتحدة برنامجها للضمان الاجتماعي الذي دام لعقود، ويمول مركزيا وإن كان يدار لا مركزيا، في محاولة منها لتقليص قوائم الضمان الاجتماعي ودفع المزيد ممن يتلقون الضمان الاجتماعي إلى سوق العمل.
    à la fin de 1996, par exemple, le Gouvernement américain a entrepris de modifier le programme de protection sociale en place depuis plusieurs décennies, qui était financé par l'administration fédérale mais géré par les administrations locales, pour réduire le nombre des bénéficiaires et les encourager à chercher un emploi. UN ففي أواخر عام ١٩٩٦، وعلى سبيل المثال، غيرت حكومة الولايات المتحدة برنامجها للضمان الاجتماعي الذي دام لعقود، ويمول مركزيا وإن كان يدار لا مركزيا، في محاولة منها لتقليص قوائم الضمان الاجتماعي ودفع المزيد ممن يتلقون الضمان الاجتماعي إلى سوق العمل.
    à la fin de 2005, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a coordonné une enquête visant à analyser les besoins d'assistance et de protection des personnes déplacées et des familles d'accueil dans cinq domaines prioritaires. UN ففي أواخر عام 2005، نسقت مفوضية اللاجئين إجراء دراسة عن المشردين داخليا لتحليل احتياجاتهم من المساعدة والحماية والأسر المضيفة في خمس مناطق ذات أولوية.
    à la fin de l'année 2005, les serveurs de bases de données, dont la situation était quasiment critique, ont été remplacés par du nouveau matériel beaucoup plus puissant. UN ففي أواخر عام 2005، استعيض عن خوادم قواعد البيانات التي شارفت على الانهيار بمعدات جديدة، مما أدى إلى تحسن ملموس في الأداء.
    à la fin de 2005, 37 % de l'ensemble des administrateurs relevant du régime commun des Nations Unies étaient des femmes, contre 33 % en 2000. UN ففي أواخر عام 2005، بلغت نسبة النساء بين جميع الموظفين الفنيين في نظام الأمم المتحدة الموحد 37 في المائة، في حين أن هذه النسبة في عام 2000 كانت 33 في المائة.
    à la fin de l'année 2006, la situation générale aux Fidji s'est gravement détériorée, aggravée par une corruption massive, une absence totale de respect pour la loi, une grave érosion de la confiance et une économie au bord de l'effondrement. UN ففي أواخر عام 2006 كانت الحالة العامة في فيجي قد تدهورت بشكل حاد، وزاد من حدة ذلك الفساد الواسع النطاق وانعدام الأمن وتآكل شديد في الثقة واقتصاد على شفا الانهيار.
    à la fin de l'année 2007, deux agents de santé auraient été arrêtés par le Conseil d'État pour la paix et le développement et la communauté pour laquelle ces médecins travaillaient aurait dû payer pour leur libération. UN ففي أواخر عام 2007، وردت بلاغات بأن مجلس الدولة للسلام والتنمية قد تحفَّظ على عامليْن في مجال الصحة واضطرت الجماعة التي كانت تتلقَّى خدمات الطبيبين إلى دفع مال كي يُطلَق سراحهما.
    à la fin de 2010, les estimations faisaient état de 24,6 connexions fixes et de 51,1 connexions mobiles au haut débit pour 100 personnes dans les pays développés, contre seulement 4,4 connexions fixes et 5,4 connexions mobiles au haut débit pour 100 personnes dans les pays en développement. UN ففي أواخر عام 2010، قُدّر عدد وصلات النطاق العريض المتاحة لكل 100 شخص في البلدان المتقدمة بنحو 24.6 وصلة ثابتة و51.1 وصلة متنقلة، في حين لم يتجاوز عدد وصلات النطاق العريض لكل 100 شخص في البلدان النامية 4.4 وصلة ثابتة و5.4 وصلة متنقلة.
    à la fin de l'année 2000 et au début de 2001, le British Financial Services Authority et la Commission fédérale suisse des banques ont constaté de graves faiblesses en matière de contrôle dans un grand nombre des banques qui géraient les fonds détournés par Sani Abacha et ses collaborateurs. UN ففي أواخر عام 2002 وأوائل عام 2001، استنتجت سلطة الخدمات المالية البريطانية ولجنة المصارف الاتحادية السويسرية وجود مواطن ضعف شديدة لدى العديد من المصارف المشاركة في مناولة الثروات النقدية التي حولها ساني أباشا ومشاركوه.
    À titre d'exemple, à la fin de 2002, on a élargi la portée d'un projet pilote sur les réseaux locaux d'experts visant à réduire la demande de drogue aux pays de l'Afrique du Nord et de l'Afrique de l'Ouest de façon à leur fournir les connaissances et compétences nécessaires pour contribuer à cette réduction chez eux. UN ففي أواخر عام 2002 مثلا، وسع مشروع تجريبي بشأن شبكات من الخبراء المحليين للتخفيف من الطلبات، ليشمل شمال وغرب أفريقيا لتزويد بلدان تلك المنطقتين بالمعارف والمهارات المطلوبة لتعزيز أنشطة الحد من الطلبات.
    à la fin de 2004, par exemple, avec le concours de KfW Bankengruppe (Allemagne), de Cordaid (Pays-Bas) et du PNUD, le FENU a lancé un programme d'un coût de 10,3 millions de dollars pour créer un secteur financier accessibles à tous en Sierra Leone. UN ففي أواخر عام 2004 على سبيل المثال، بدأ الصندوق، مع المجموعة المصرفية KfW (ألمانيا) وكورديد (هولندا) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجاً بمبلغ 10.3 ملايين دولار لبناء قطاع مالي شامل في سيراليون.
    à la fin de 1995, on estimait qu'il y avait 5,7 millions de réfugiés en Afrique, dont la majorité se trouvait en Afrique centrale et en Afrique de l'Est, en particulier au Zaïre (1,3 million) et en République-Unie de Tanzanie (0,9 million). UN ففي أواخر عام ١٩٩٥، كان هناك ما يقدر بنحو ٥,٧ مليون لاجئ، غالبيتهم في وسط وشرق أفريقيا، وبخاصة في زائير )١,٣ مليون لاجئ( وتنزانيا )٠,٩ مليون لاجئ(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more