en Équateur et au Pérou, il a fait paraître un recueil de jurisprudence relatif à la justice pour mineurs. | UN | ففي إكوادور وبيرو، نشر المكتب مجموعة من السوابق القضائية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Ainsi, en Équateur, l'UNICEF appuie une publication nationale sur l'état des enfants et des adolescents. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، تدعم اليونيسيف منشورا وطنيا عن حالة الأطفال والمراهقين. |
En Bolivie et en Équateur, où il n'existe pas de droit de la concurrence, la décision 608 s'applique. | UN | ففي إكوادور وبوليفيا، اللتين لا توجد فيهما قوانين للمنافسة، ينطبق القرار 608. |
Par exemple, en Équateur, le HCR a travaillé en collaboration avec les autorités et d'autres organismes afin de localiser la protection et l'intégration des réfugiés dans les zones frontalières éloignées dans le cadre d'une approche globale en matière de développement économique et communautaire pour la région. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، عملت المفوضية بالاشتراك مع الحكومة والوكالات الأخرى على إدراج حماية وإدماج اللاجئين في المناطق الحدودية النائية في إطار نهج عام للتنمية الاقتصادية والمجتمعية في المنطقة. |
en Équateur, par exemple, ces envois de fonds ont représenté plus de 9 % du PIB et 20 % des exportations en 2001. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال شكَّلت التحويلات في عام 2001 نسبة 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة من الصادرات. |
en Équateur par exemple, un programme d'aide au développement pour les réfugiés (DAR) a été mis en place dans les régions qui accueillent des réfugiés colombiens conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Mexico de 2004. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، طبق برنامج المساعدة الإنمائية للاجئين في مناطق تستضيف لاجئين كولومبيين وفقاً لإعلان وخطة عمل المكسيك لعام 2004. |
en Équateur, par exemple, il a collaboré avec le Gouvernement et les universitaires pour intégrer les techniques d'information géographique dans les données démographiques afin d'évaluer les vulnérabilités des communautés face aux catastrophes naturelles. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، يعمل الصندوق مع الحكومة والأوساط الأكاديمية لدمج تكنولوجيا المعلومات الجغرافية مع البيانات الديموغرافية لتقييم جوانب ضعف المجتمع أمام الكوارث الطبيعية. |
en Équateur et en Bolivie, l'UNICEF a appuyé la constitution et le fonctionnement d'un groupe consultatif sur les dirigeants autochtones pour les équipes de pays des Nations Unies. | UN | ففي إكوادور وبوليفيا، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تكوين فريق استشاري لقادة الشعوب الأصلية من أجل فريق الأمم المتحدة القطري واضطلاعه بعمله. |
en Équateur, par exemple, les salaires des enseignants ont doublé à la suite de l'adoption de la loi sur l'éducation interculturelle (2008). | UN | ففي إكوادور مثلاً، تضاعفت مرتبات المدرسين بعد اعتماد القانون المتعلق بالتعليم المشترك بين الثقافات (2008). |
en Équateur, par exemple, où la plupart des adolescents des zones rurales ne sont pas scolarisés, le FNUAP et ses partenaires locaux ont élaboré des stratégies de sensibilisation visant à intervenir directement auprès des adolescents, de leurs parents, des prestataires de soins de santé et des communautés. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال حيث لا يلتحق أغلب المراهقين في المناطق الريفية بالمدارس أعد الصندوق وشركاؤه على الصعيد المحلي استراتيجيات توعية للعمل مباشرة مع المراهقين أنفسهم ومع ذويهم ومقدمي الخدمات الصحية والمجتمع المحلي. |
en Équateur, par exemple, sur une période d'un an, 77 % des femmes placées en détention l'ont été pour des infractions liées à la drogue, contre 33,5 % des hommes. | UN | ففي إكوادور مثلا، احتجزت في عام واحد 77 في المائة من النساء بسبب جرائم ذات صلة بالمخدرات مقارنة مع 33.5 في المائة من الرجال(). |
C'est ainsi qu'à Santo Domingo de Los Colorados, en Équateur, une ONG, Tierra Caliente, a renforcé ses activités avec les adolescents et préconisé activement dans les médias une attitude positive et proactive des communautés à l'égard des adolescents. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، قامت منظمة غير حكومية في سانتو دومينغو دي لوس كولورادوس، تسمى Tierra Caliente، بتكثيف عملها مع المراهقين وبتنفيذ أنشطة فعالة للدعوة في وسائط الإعلام من أجل اتخاذ موقف مجتمعي سبّاق وإيجابي حيال المراهقين. |
Ainsi, en Équateur, où les enfants âgés de plus de 12 ans peuvent saisir en personne la justice pour requérir la protection de leurs droits, les enfants moins âgés peuvent demander de l'aide pour protéger leurs droits si une action visant leur tuteur légal est nécessaire. | UN | ففي إكوادور مثلا، حيث يمكن للأطفال الذين يتجاوز عمرهم 12 عاماً أن يتخذوا شخصياً الإجراءات القانونية لحماية حقوقهم، يمكن للأطفال الصغار أن يطلبوا المساعدة لحماية حقوقهم عندما تكون هناك حاجة إلى إجراء يتعلق بوصيهم الشرعي(). |
en Equateur, la sanction la plus faible s'appliquait si la victime n'avait pas été blessée et avait été libérée volontairement par le ravisseur avant l'ouverture des poursuites. | UN | ففي إكوادور تنطبق أقل العقوبات إذا لم يلحق بالضحية أذى وأفرج عنها طواعية من الخاطفين قبل مباشرة إجراءات قانونية. |