Ainsi, en Indonésie, bien que la terre soit détenue en copropriété par les époux, elle est le plus souvent enregistrée uniquement sous le nom du chef de famille de sexe masculin. | UN | ففي إندونيسيا مثلاً، تسجل الأرض عادة باسم الذكر الذي يرأس الأسرة المعيشية وذلك بالرغم من اشتراك الزوجات في ملكيتها. |
en Indonésie, nous assumons cette responsabilité avec beaucoup de sérieux. | UN | ففي إندونيسيا نضطلــع بجديــــة بالغة بهذه المسؤولية. |
Selon une étude récente de l'Organisation internationale du Travail (OIT), en Indonésie seulement, 15 000 employés se retrouvent chaque jour sans emploi. | UN | ففي إندونيسيا وحدها، ووفقا لدراسة أعدتها مؤخرا منظمة العمل الدولية، يفقد ٠٠٠ ١٥ عامل فرص عملهم كل يوم. |
en Indonésie, une entreprise est considérée comme dominante si sa part de marché dépasse 50 %. | UN | ففي إندونيسيا تعتبر الشركة مهيمنة إذا كانت حصتها السوقية تزيد عن 50 في المائة. |
Par exemple, en Indonésie, elle a facilité le recrutement de 50 000 sage-femmes, permettant ainsi de renforcer la capacité technique des hôpitaux à traiter les urgences obstétricales. | UN | ففي إندونيسيا على سبيل المثال، قدم البنك الدولي الدعم لنشر 000 50 قابلة، مما ساهم في تحسين المهارات التقنية للعاملين في المستشفيات في الاضطلاع بعمليات التوليد المستعجلة. |
en Indonésie, par exemple, selon les dernières estimations du Gouvernement, 80 millions de personnes vivaient dans le dénuement en 1998, en comparaison des 22,5 millions en 1996. | UN | ففي إندونيسيا مثلا تشير آخر تقديرات الحكومة إلى أن ٨٠ مليون شخص كانوا يعيشون في فقر في عام ١٩٩٨، مقابل ٢٢,٥ مليون شخص في عام ١٩٩٦. |
Par exemple, en Indonésie, l'UNICEF a appuyé l'élaboration d'un programme d'éducation pour la paix pour introduire les sujets de la consolidation de la paix et du règlement des conflits dans les écoles de la province d'Aceh décimée par la guerre. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي إندونيسيا دعمت اليونيسيف منهجا يتعلق بثقافة السلام لإدراج بناء السلام وتسوية الصراعات في المناهج الدراسية في مقاطعة آسه التي تمزقها الحرب. |
en Indonésie, la nomination immédiate et l'affectation sur-le-champ à Aceh d'un ministre d'État pour coordonner les activités d'intervention a garanti la complémentarité des activités internationales et nationales déployées dans le cadre de l'intervention. | UN | ففي إندونيسيا جاء التعيين والتنصيب الفوري في آشيه لوزير أقدم يتولى تنسيق أنشطة الاستجابة بمثابة تأكيد على التكامل الذي شهدته أنشطة الاستجابة الدولية والوطنية. |
À titre d'exemple, en Indonésie, la somme versée aux volontaires travaillant dans les centres d'accueil d'enfants a varié, selon les périodes, de 50 à 900 dollars par mois. | UN | ففي إندونيسيا مثلا، تراوح المبلغ المدفوع لصالح المتطوعين في مراكز الطفولة على مر الزمن بين 50 دولارا و 900 دولار في الشهر. |
en Indonésie, aux Maldives, à Sri Lanka et en Thaïlande, des bases de données sur l'aide au développement documentent en continu l'aide internationale au relèvement à long terme. | UN | ففي إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف، تـتبع قواعد بيانات المساعدة الإنمائية المساعدات الدولية المقدمة للإنعاش الطويل الأجل. |
en Indonésie, les efforts se concentrent sur l'enrichissement des forêts naturelles dégradées et mettent à contribution non seulement les services étatiques, mais aussi les compagnies privées. | UN | ففي إندونيسيا تتركز الجهود على إغناء الغابات الطبيعية المتدهورة ولا تساهم فيها سلطات الدولة فحسب، بل الشركات الخاصة أيضاً. |
Le problème des enfants migrants est encore accentué dans des pays où le niveau général d'éducation est faible; en Indonésie par exemple, sur une population de 240 millions d'habitants, 85 millions sont des enfants de moins de 18 ans. | UN | وتتفاقم مشكلة الأطفال المهاجرين في البلدان التي يتدنى فيها مستوى التعليم العام، ففي إندونيسيا مثلاً، يصل عدد الأطفال تحت سن الـ 18 إلى 85 مليون نسمة من أصل 240 مليوناً. |
en Indonésie, par exemple, le nombre d'OSC engagées dans la lutte contre la DDTS a nettement augmenté, gagnant 40 % en 2009 par rapport à 2008. | UN | ففي إندونيسيا مثلاً، زاد عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف بشكل ملحوظ عام 2009، بنسبة 40 في المائة مقارنة بعام 2008. |
en Indonésie, par exemple, les informations obtenues auprès de ces populations ont été recoupées avec les relevés détaillés des comptes ouverts dans les banques de microfinancement et, une fois les travaux de construction achevés, une université locale a effectué une évaluation approfondie des projets à laquelle ont été associés de nombreux groupes de discussion locaux. | UN | ففي إندونيسيا مثلا، تجري المراجعات المجتمعية على ثلاثة محاور مع تقديم بيانات تفصيلية من المصرف الطرف في الشراكة، بينما تتولى جامعة محلية تقديم التقييم المتعمق لفترة ما بعد البناء، وهو ما يشرك عددا كبيرا من أفرقة التركيز من أبناء الجماعات المحلية. |
En outre, l'année 2002 a été l'occasion de lancer de nouveaux programmes axés sur le tourisme respectueux de la nature ou écotourisme. en Indonésie, par exemple, le Ministre du tourisme a déjà prévu de fournir en 2003 une assistance financière et technique aux collectivités qui vivent aux alentours de destinations écotouristiques. | UN | علاوة على ذلك، كان عام 2002 أيضا المناسبة لبدء برامج جديدة تركز على السياحة الطبيعية أو السياحة الإيكولوجية: ففي إندونيسيا مثلا، خططت وزارة السياحة بالفعل لتقديم دعم مالي وتقني في عام 2003 للمجتمعات المحلية التي تحيط بمواقع السياحة الإيكولوجية. |
Ainsi, en Indonésie, le système de protection de l'enfance s'efforce de prévenir l'admission des enfants dans des cadres de protection de remplacement; au Mexique, plus de 1 000 personnes travaillant dans le domaine de l'enfance, y compris des prestataires de services locaux, ont reçu une formation à l'application des lignes directrices; et en Moldova, ces dernières ont inspiré les politiques et les lois. | UN | ففي إندونيسيا مثلا، ينتقل نظام حماية الأطفال نحو منع قبول الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة؛ وفي المكسيك، تلقى أكثر من 000 1 موظف، من بينهم مقدمو الخدمات في الإدارات المحلية، تدريبا على المبادئ التوجيهية؛ وفي مولدوفا، استخدمت المبادئ التوجيهية لإرشاد السياسة العامة والتشريعات على حد سواء. |
en Indonésie, les besoins de financement sont passés de 1,8 million de dollars à 60 millions de dollars entre le 28 décembre 2004 et le 6 janvier 2005, date à laquelle l'ONU a lancé l'appel éclair de 2005 relatif au tsunami de l'océan Indien. | UN | ففي إندونيسيا زادت الاحتياجات من التمويل من 1.8 مليون دولار إلى 60 مليون دولار بين 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 6 كانون الثاني/يناير 205، عندما أطلقت الأمم المتحدة النداء العاجل المتعلق بزلزال المحيط الهندي - التسونامي لعام 2005. |
en Indonésie, par exemple, la description de l'expérience attendue du chef d'équipe d'une antenne était la suivante : < < expérience de l'exécution de programmes, notamment dans le domaine de la construction d'abris > > . | UN | ففي إندونيسيا مثلا ورد في اختصاصات رئيس المكتب الميداني/رئيس الفريق لأحد المكاتب الفرعية ضرورة استيفاء المهارة التالية: " خبرة برنامجية، لا سيما في مجال إعادة بناء المآوي " . |
en Indonésie, les besoins de financement sont passés de 1,8 million de dollars à 60 millions de dollars entre le 28 décembre 2004 et le 6 janvier 2005, date à laquelle l'ONU a lancé l'appel éclair de 2005 relatif au tsunami de l'océan Indien. | UN | ففي إندونيسيا زادت الاحتياجات من التمويل من 1.8 مليون دولار إلى 60 مليون دولار بين 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 و6 كانون الثاني/يناير 205، عندما أطلقت الأمم المتحدة النداء العاجل المتعلق بزلزال المحيط الهندي - التسونامي لعام 2005. |
en Indonésie, par exemple, la description de l'expérience attendue du chef d'équipe d'une antenne était la suivante: < < expérience de l'exécution de programmes, notamment dans le domaine de la construction d'abris > > . | UN | ففي إندونيسيا مثلاً ورد في اختصاصات رئيس المكتب الميداني/رئيس الفريق لأحد المكاتب الفرعية ضرورة استيفاء المهارة التالية: " خبرة برنامجية، لا سيما في مجال إعادة بناء المآوى " . |