"ففي البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • en Bosnie-Herzégovine
        
    en Bosnie-Herzégovine, les affrontements interethniques ont atteint des proportions inimaginables. UN ففي البوسنة والهرسك نجد أن المواجهة والصدامات بين الجماعات اﻹثنية قد بلغت حدا لا يمكن تصوره.
    en Bosnie-Herzégovine, il a engagé un vaste programme de renforcement des capacités dans la fonction publique. UN ففي البوسنة والهرسك شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ برنامج شامل لبناء القدرات في مجال الخدمة المدنية.
    en Bosnie-Herzégovine, ce taux était de 10,7 % avant la guerre. UN ففي البوسنة والهرسك فيما قبل الحرب، بلغ المعدل 10.7 في المائة.
    en Bosnie-Herzégovine, dans le sud du Soudan, en Angola, au Libéria, en Afghanistan et au Rwanda, on empêche régulièrement des convois de secours d'atteindre les populations civiles touchées par la guerre. UN ففي البوسنة والهرسك وجنوب السودان وأنغولا وليبريا وأفغانستان ورواندا، تُمنع قوافل اﻹغاثة بصورة متكررة من الوصول الى المدنيين المتأثرين بالحرب.
    Par exemple, en Bosnie-Herzégovine, une loi sur la protection et le sauvetage des personnes et des biens en cas de catastrophe naturelle ou d'une autre nature est actuellement à l'étude, qui comportera une composante prévention des catastrophes. UN ففي البوسنة والهرسك مثلا، يجري سن قانون لحماية وإنقاذ الأشخاص والممتلكات في الكوارث الطبيعية وغيرها، وهو يشمل عنصر الحد من أخطار الكوارث.
    en Bosnie-Herzégovine, les combats sont actuellement généralisés. Les opérations de secours sont entravées, sabotées ou détournées à des fins militaires, tandis que le personnel de la FORPRONU, du HCR et d'autres organisations est de plus en plus pris pour cible par des membres des forces armées de toutes les parties. UN ففي البوسنة والهرسك يدور حاليا قتال واسع النطاق، وتتعرض عمليات الاغاثة للاعاقة أو التخريب، أو تحول لﻷغراض العسكرية، بينما يتزايد استهداف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات عمدا من جانب أفراد القوات المسلحة التابعة لجميع اﻷطراف.
    en Bosnie-Herzégovine, les autorités de Banja Luka refusent toujours de laisser reconstruire la mosquée historique de Fernadija, détruite en même temps que toutes les autres mosquées de la ville et du territoire. UN ٣٠١ - ويمثل عدم احترام الحقوق الدينية لﻵخرين مشكلة خاصة، ففي البوسنة والهرسك تواصل السلطات في بانيا لوكا رفض إعادة بناء مسجد فرهاديا التاريخي الذي دمﱢر مثل كل المساجد في المدينة واﻹقليم.
    en Bosnie-Herzégovine, le HCR s'est efforcé par exemple de nouer les liens appropriés entre le rapatriement, la reconstruction et la réconciliation en prônant les " villes ouvertes " , l'idée étant qu'un accueil favorable sera réservé aux demandes d'aide à la reconstruction déposées par des communautés démontrant leur volonté de réintégrer les rapatriés issus de groupes minoritaires. UN ففي البوسنة والهرسك مثلاً سعت المفوضية إلى تأمين روابط ملائمة بين إعادة التوطين وإعادة التعمير والمصالحة من خلال النهوض ﺑ " المدن المفتوحة " حيث تتمثل الفكرة في أنه يجري النظر بعين التأييد إلى مساعدات إعادة التعمير إذا دللت المجتمعات على استعدادها ﻹعادة دمج العائدين من جماعات اﻷقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more