entre 1996 et 2006, quelque 120 milliards de forint ont été utilisés aux fins de l'intégration des Roms. | UN | ففي الفترة بين عامي 1996 و2006، أُنفق مبلغ 120 بليون فورنت تقريباً على مشاريع إدماج الروما. |
entre 2005 et 2009, seulement 57 % des personnes ayant fait acte de candidature ont été convoquées pour les épreuves écrites et 7 % de celles ayant passé le concours ont été inscrites sur la liste des lauréats. | UN | ففي الفترة بين عامي 2005 و 2009، وجهت الدعوة إلى 57 في المائة فقط من إجمالي عدد المتقدمين إلى الامتحانات الكتابية، ووضعت أسماء 7 في المائة فقط في قوائم المرشحين المقبولين. |
entre la cinquante et unième et la cinquante-sixième session, le nombre des résolutions est passé de 311 à 360. | UN | ففي الفترة بين الدورة الحادية والخمسين والدورة السادسة والخمسين ازداد عدد القرارات من 311 إلى 360 قرارا. |
La coopération technique a atteint son niveau le plus bas en 2000 après 10 ans de déclin: entre 1990 et 2000, il avait chuté de 60 %. | UN | ففي الفترة بين عام 1990 وعام 2000 انخفضت نسبة إنجاز مشاريع التعاون التقني بما مقداره 60 في المائة. |
entre 1979 et 2001, l'investissement total dans la construction de logements à l'échelle nationale s'est élevé à 4 087 800 milliards de yuan, avec un taux moyen annuel de constructions terminées de 248,1 millions de m2. | UN | ففي الفترة بين عام 1979 وعام 2001، بلغ مجموع الاستثمارات في بناء الوحدات السكنية في مختلف أنحاء البلاد 800 087 4 مليار يوان، أي بمعدل إنجاز سنوي يُقدر في المتوسط ب248.1 مليون متر مربع. |
entre 1992 et 2003, 156 000 immigrés ont régularisé leur situation en Argentine. | UN | ففي الفترة بين عامي 1992 و 2003، قام 000 156 مهاجر بتصحيح أوضاع هجرتهم في الأرجنتين. |
entre 1989 et 1995, les femmes se sont surtout efforcées d'asseoir leur position dans le secteur public. | UN | ففي الفترة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٥، كثفت المرأة جهودها، في المقام اﻷول، لتوطيد نفسها بقوة في القطاع العام. |
entre 1950 et 1994, la population de l'Afrique est passée de 224 millions à 708 millions de personnes. | UN | ففي الفترة بين عام ١٩٥٠ وعام ١٩٩٤، ارتفع عدد السكان في افريقيا من ٢٢٤ مليون نسمة الى ٧٠٨ ملايين نسمة. |
entre 1985 et 1993, la représentation féminine est passée de 41,4 % à 44,3 %. | UN | ففي الفترة بين عام ٥٨٩١ وعام ٣٩٩١، إزدادت نسبة تمثيل اﻹناث من ٤,١٤ في المائة، إلى ٣,٤٤ في المائة. |
entre 1950 et 2011, la population urbaine mondiale augmentait au rythme de 2,6 % par an et a pratiquement quintuplé. | UN | ففي الفترة بين عامي 1950 و 2011، نما سكان الحضر في العالم بمعدل 2.6 في المائة سنويا، وزادوا بما يقرب من خمسة أضعاف. |
entre 1990 et 2009, environ 120 millions d'emplois ont été créés dans le secteur manufacturier et les services connexes. | UN | ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به. |
entre 2006 et 2007, le nombre des affectations et celui des volontaires en ligne inscrits ont progressé de 30 % . | UN | ففي الفترة بين عامي 2006 و 2007، ازداد عدد المهام والمسجلين من المتطوعين عبر الإنترنت بنسبة 30 في المائة. |
entre 2004 et 2007, l'économie nationale a accumulé une croissance de 92,4 % en valeur réelle. | UN | ففي الفترة بين عامي 2004 و 2007، بلغ المعدل التراكمي لنمو الاقتصاد الأنغولي 92.4 في المائة بالقيمة الحقيقية. |
entre 1991 et 2001, il n'y a eu que deux condamnations. | UN | ففي الفترة بين عامي 1991 و 2001، لم يصدر سوى حكمين بالإدانة. |
entre 1990 et 1998, la part du PIB consacrée à cette aide par les pays développés est tombée de 0,33 % à 0,23 %. | UN | ومع ذلك، ففي الفترة بين عامي ٠٩٩١ و ٨٩٩١، انخفضت حصة الناتج المحلي اﻹجمالي المكرسة للمساعدة اﻹنمائية الخارجية في الاقتصادات المتقدمة النمو من ٣٣,٠ في المائة إلى ٣٢,٠ في المائة. |
entre 1996 et 1998, un total de 38,5 millions de dollars de Hong Kong a aussi été dégagé pour financer 98 projets dans les domaines de l'éducation préventive, du traitement et de la réinsertion, et de la recherche. | UN | ففي الفترة بين عامي 1996 و1998 خصص مبلغ قدره 38.5 من ملايين دولارات هونغ لتمويل 98 مشروعاً. وشملت هذه المشاريع مبادرات في ميادين التثقيف الوقائي، والمعالجة وإعادة التأهيل، والأبحاث. |
entre 1980 et 1996, leur solde excédentaire est passé de 4,6 milliards de dollars à 65,9 milliards de dollars, grâce à la croissance du tourisme à destination des pays d’Asie, du Pacifique et d’Afrique. | UN | ففي الفترة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٦، ارتفع ميزانها اﻹيجابي في مجال السفر من ٤,٦ بليون دولار إلى ٦٥,٩ بليون دولار، بفعل نمو التدفقات السياحية إلى البلدان الواقعة في آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا. |
entre 1992 et 1994, les salaires mensuels et annuels moyens des femmes représentaient de 50 à 55 % de ceux des hommes. | UN | ففي الفترة بين عامي 1992 و1994 كان متوسط المرتب الشهري والسنوي للنساء في القوى العاملة يتراوح بين 50 و55 في المائة من مرتب الرجال. |
entre 1970 et 1996, ses effectifs sont tombés de plus de 14 millions à nettement moins de 5 millions, soit 27,8 pour cent seulement du chiffre initial. | UN | ففي الفترة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٦ تغير هذا العدد من أكثر من ١٤ مليون نسمة إلى أقل كثيرا من ٥ ملايين نسمة، أي إلى مجرد نسبة ٢٧,٨ في المائة من سنة اﻷساس. |
entre la période 1965-1970 et la période 2000-2005, l'indice synthétique de fécondité mondiale a été ramené de 4,9 naissances par femme à 2,7 naissances. | UN | ففي الفترة بين 1965-1970 و 2000-2005 انخفض معدل الخصوبة من 4.9 مولود إلى 2.7 مولود لكل امرأة. |