"ففي الفترة بين" - Translation from Arabic to French

    • entre
        
    entre 1996 et 2006, quelque 120 milliards de forint ont été utilisés aux fins de l'intégration des Roms. UN ففي الفترة بين عامي 1996 و2006، أُنفق مبلغ 120 بليون فورنت تقريباً على مشاريع إدماج الروما.
    entre 2005 et 2009, seulement 57 % des personnes ayant fait acte de candidature ont été convoquées pour les épreuves écrites et 7 % de celles ayant passé le concours ont été inscrites sur la liste des lauréats. UN ففي الفترة بين عامي 2005 و 2009، وجهت الدعوة إلى 57 في المائة فقط من إجمالي عدد المتقدمين إلى الامتحانات الكتابية، ووضعت أسماء 7 في المائة فقط في قوائم المرشحين المقبولين.
    entre la cinquante et unième et la cinquante-sixième session, le nombre des résolutions est passé de 311 à 360. UN ففي الفترة بين الدورة الحادية والخمسين والدورة السادسة والخمسين ازداد عدد القرارات من 311 إلى 360 قرارا.
    La coopération technique a atteint son niveau le plus bas en 2000 après 10 ans de déclin: entre 1990 et 2000, il avait chuté de 60 %. UN ففي الفترة بين عام 1990 وعام 2000 انخفضت نسبة إنجاز مشاريع التعاون التقني بما مقداره 60 في المائة.
    entre 1979 et 2001, l'investissement total dans la construction de logements à l'échelle nationale s'est élevé à 4 087 800 milliards de yuan, avec un taux moyen annuel de constructions terminées de 248,1 millions de m2. UN ففي الفترة بين عام 1979 وعام 2001، بلغ مجموع الاستثمارات في بناء الوحدات السكنية في مختلف أنحاء البلاد 800 087 4 مليار يوان، أي بمعدل إنجاز سنوي يُقدر في المتوسط ب248.1 مليون متر مربع.
    entre 1992 et 2003, 156 000 immigrés ont régularisé leur situation en Argentine. UN ففي الفترة بين عامي 1992 و 2003، قام 000 156 مهاجر بتصحيح أوضاع هجرتهم في الأرجنتين.
    entre 1989 et 1995, les femmes se sont surtout efforcées d'asseoir leur position dans le secteur public. UN ففي الفترة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٥، كثفت المرأة جهودها، في المقام اﻷول، لتوطيد نفسها بقوة في القطاع العام.
    entre 1950 et 1994, la population de l'Afrique est passée de 224 millions à 708 millions de personnes. UN ففي الفترة بين عام ١٩٥٠ وعام ١٩٩٤، ارتفع عدد السكان في افريقيا من ٢٢٤ مليون نسمة الى ٧٠٨ ملايين نسمة.
    entre 1985 et 1993, la représentation féminine est passée de 41,4 % à 44,3 %. UN ففي الفترة بين عام ٥٨٩١ وعام ٣٩٩١، إزدادت نسبة تمثيل اﻹناث من ٤,١٤ في المائة، إلى ٣,٤٤ في المائة.
    entre 1950 et 2011, la population urbaine mondiale augmentait au rythme de 2,6 % par an et a pratiquement quintuplé. UN ففي الفترة بين عامي 1950 و 2011، نما سكان الحضر في العالم بمعدل 2.6 في المائة سنويا، وزادوا بما يقرب من خمسة أضعاف.
    entre 1990 et 2009, environ 120 millions d'emplois ont été créés dans le secteur manufacturier et les services connexes. UN ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به.
    entre 2006 et 2007, le nombre des affectations et celui des volontaires en ligne inscrits ont progressé de 30 % . UN ففي الفترة بين عامي 2006 و 2007، ازداد عدد المهام والمسجلين من المتطوعين عبر الإنترنت بنسبة 30 في المائة.
    entre 2004 et 2007, l'économie nationale a accumulé une croissance de 92,4 % en valeur réelle. UN ففي الفترة بين عامي 2004 و 2007، بلغ المعدل التراكمي لنمو الاقتصاد الأنغولي 92.4 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    entre 1991 et 2001, il n'y a eu que deux condamnations. UN ففي الفترة بين عامي 1991 و 2001، لم يصدر سوى حكمين بالإدانة.
    entre 1990 et 1998, la part du PIB consacrée à cette aide par les pays développés est tombée de 0,33 % à 0,23 %. UN ومع ذلك، ففي الفترة بين عامي ٠٩٩١ و ٨٩٩١، انخفضت حصة الناتج المحلي اﻹجمالي المكرسة للمساعدة اﻹنمائية الخارجية في الاقتصادات المتقدمة النمو من ٣٣,٠ في المائة إلى ٣٢,٠ في المائة.
    entre 1996 et 1998, un total de 38,5 millions de dollars de Hong Kong a aussi été dégagé pour financer 98 projets dans les domaines de l'éducation préventive, du traitement et de la réinsertion, et de la recherche. UN ففي الفترة بين عامي 1996 و1998 خصص مبلغ قدره 38.5 من ملايين دولارات هونغ لتمويل 98 مشروعاً. وشملت هذه المشاريع مبادرات في ميادين التثقيف الوقائي، والمعالجة وإعادة التأهيل، والأبحاث.
    entre 1980 et 1996, leur solde excédentaire est passé de 4,6 milliards de dollars à 65,9 milliards de dollars, grâce à la croissance du tourisme à destination des pays d’Asie, du Pacifique et d’Afrique. UN ففي الفترة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٦، ارتفع ميزانها اﻹيجابي في مجال السفر من ٤,٦ بليون دولار إلى ٦٥,٩ بليون دولار، بفعل نمو التدفقات السياحية إلى البلدان الواقعة في آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا.
    entre 1992 et 1994, les salaires mensuels et annuels moyens des femmes représentaient de 50 à 55 % de ceux des hommes. UN ففي الفترة بين عامي 1992 و1994 كان متوسط المرتب الشهري والسنوي للنساء في القوى العاملة يتراوح بين 50 و55 في المائة من مرتب الرجال.
    entre 1970 et 1996, ses effectifs sont tombés de plus de 14 millions à nettement moins de 5 millions, soit 27,8 pour cent seulement du chiffre initial. UN ففي الفترة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٦ تغير هذا العدد من أكثر من ١٤ مليون نسمة إلى أقل كثيرا من ٥ ملايين نسمة، أي إلى مجرد نسبة ٢٧,٨ في المائة من سنة اﻷساس.
    entre la période 1965-1970 et la période 2000-2005, l'indice synthétique de fécondité mondiale a été ramené de 4,9 naissances par femme à 2,7 naissances. UN ففي الفترة بين 1965-1970 و 2000-2005 انخفض معدل الخصوبة من 4.9 مولود إلى 2.7 مولود لكل امرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more