"ففي الفلبين" - Translation from Arabic to French

    • aux Philippines
        
    aux Philippines, par exemple, les prisons locales sont gérées par le Ministère de l'intérieur et les autorités locales alors que les établissements pénitentiaires nationaux sont gérés par le Ministère de la justice. UN ففي الفلبين مثلا، يدير مرافق الاحتجاز المحلية وزارةُ الداخلية والحكومة المحلية، بينما تدير السجون الوطنية وزارة العدل.
    aux Philippines, 65 % des ménages et des entreprises ne sont pas enregistrés et en Tanzanie ils sont 90 %ix. UN ففي الفلبين هناك نسبة 65 في المائة من البيوت وأنشطة الأعمال غير مسجلة، وتبلغ النسبة في تنزانيا 90 في المائة.
    Quelques pays en développement organisent le recyclage de la fibre de papier : aux Philippines, le taux de recyclage est de 75 %, tandis que Singapour et Hong-kong ont presque atteint un taux de 100 %. UN وتشجع بعض البلدان النامية على اعادة تدوير ألياف الورق: ففي الفلبين بلغ معدل الاستفادة من نفايات الورق ٧٥ في المائة؛ بينما في سنغافورة وهونغكونغ يكاد يبلغ ١٠٠ في المائة.
    aux Philippines, des < < tarifs minimaux > > sont accordés aux utilisateurs captifs qui ne peuvent payer le plein tarif. UN ففي الفلبين تُمنح أسعار مخفضة للمستخدمين ذوي الدخل المنخفض الذين لا يستطيعون دفع التكلفة الكاملة.
    aux Philippines, deux programmes ont déjà été menés. UN ففي الفلبين تم تنفيذ برنامجين.
    L’accès au crédit et à la formation aux Philippines permet aux particuliers, quel que soit leur âge, de créer ou de financer leur propre entreprise. UN ففي الفلبين يتيح توفر سبيل وصول اﻷفراد إلى الائتمان والتدريب، بصرف النظر عن أعمارهم، تمكينهم من البدء في ممارسة أعمالهم التجارية أو تعهدها.
    aux Philippines, par exemple, un projet a combiné le renforcement de l’organisation communautaire, la prestation de services et la formation de personnel de santé avec des activités génératrices de revenus pour les femmes vivant dans des bidonvilles. UN ففي الفلبين مثلا، جمع أحد المشاريع بين تعزيز تنظيم المجتمعات المحلية، وتقديم الخدمات وتدريب الموظفين الصحيين، وبين اﻷنشطة المولدة للدخل للمرأة، في اﻷحياء الفقيرة.
    aux Philippines et en Colombie, des zones protégées sont gérées conjointement avec des ONG spécialisées dans l'environnement; dans d'autres pays, elles reçoivent une aide directe. UN ففي الفلبين وكولومبيا تشارك المنظمات غير الحكومية البيئية في إدارة المناطق المحمية؛ في حين تقوم بعض البلدان بتوجيه المعونة مباشرة إليها.
    Ainsi, aux Philippines, le taux de pauvreté national est d'environ 15 %, mais les taux régionaux varient de 8 à 63 %. UN ففي الفلبين مثلا، يبلغ معدل الفقر على الصعيد الوطني حوالي 15 في المائة، ولكن المعدلات الإقليمية تتراوح ما بين 8 و63 في المائة.
    aux Philippines, un ensemble harmonisé de normes d'exploitation pour toutes les institutions de microfinancement a été défini et la Philippine Declaration on Microfinance (Déclaration des Philippines sur le microfinancement) a été adoptée en tant que plan d'action pour le développement futur du microfinancement dans le pays. UN ففي الفلبين وُضِعت مجموعة موحدة من معايير الأداء لجميع مؤسسات التمويل الصغير وأعتُمِد إعلان الفلبين بشأن التمويل الصغير كخطة عمل للنمو المستقبلي للتمويل الصغير في البلد.
    aux Philippines par exemple, le Code des sociétés et le Code de l'assurance destiné aux sociétés d'assurance énoncent des exigences spécifiques pour la tenue des livres et la comptabilité et prévoient également, en cas de violation, des sanctions allant des amendes à l'annulation de l'autorisation d'exercer des activités commerciales. UN ففي الفلبين مثلا ينص قانون الشركات وقانون التأمين الخاص بشركات التأمين على متطلبات معينة لمسك الدفاتر والمحاسبة ويتوخى أيضا عقوبات في حالة انتهاكها تتراوح بين الغرامة وسحب ترخيص مزاولة المهنة.
    aux Philippines, par exemple, le Service des institutions rurales et de la participation, en collaboration avec le Service des régimes fonciers et le Bureau juridique, a offert une assistance au Gouvernement philippin dans le cadre d’un programme de coopération technique qui vise à appuyer les activités des groupes autochtones dans la cadre de la réforme agraire. UN ففي الفلبين مثلا، قدمت دائرة المؤسسات الريفية والمشاركة، بالتعاون مع دائرة حيازة اﻷراضي والمكتب القانوني، مساعدات لحكومة الفلبين في إطار برنامج تعاون تقني لدعم اﻷنشطة المتعلقة باﻹصلاح الزراعي لمجموعات السكان اﻷصليين.
    aux Philippines, le Gouvernement et les ONG ont pris des mesures novatrices qui semblent particulièrement prometteuses, notamment en ce qui concerne la création de maternités et la mise en place de conseils provinciaux interinstitutions multisectoriels et de services communautaires. UN ففي الفلبين يبدو أن عدة ابتكارات أدخلتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية واعدة بصفة خاصة. وتشمل هذه مراكز الولادة ومجالس المقاطعات المشتركة بين الوكالات والمتعددة القطاعات والخدمات النابعة من المجتمع المحلي.
    aux Philippines, par exemple, le groupe thématique sur l'égalité des sexes, appuyé par UNIFEM, a analysé les aspects sexospécifiques des principales difficultés auxquelles se heurte le pays en matière de développement (dans le cadre du bilan commun de pays) et a élaboré, sur la base de cette analyse, un document stratégique visant à orienter les travaux de l'équipe de pays de l'ONU lors de l'exécution du Plan-cadre. UN ففي الفلبين على سبيل المثال أجرى الفريق المعني بنوع الجنس تقييما للأبعاد الجنسانية للتحديات الإنمائية الرئيسية للبلاد بدعم مقدم من الصندوق وأعد ورقة استراتيجية بعد ذلك لتوجيه فريق الأمم المتحدة القطري أثناء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    aux Philippines, la loi de 1997 relative aux droits des peuples autochtones a été promulguée conformément à la Constitution de 1987, facilitant ainsi la reconnaissance officielle des droits des peuples autochtones à l'identité culturelle, à l'intégrité et à l'autonomie ainsi que de leur droit à leurs terres et domaines ancestraux. UN 5 - ففي الفلبين صدر قانون حقوق الشعوب الأصلية في عام 1997 طبقاً لدستور الفلبين لعام 1987 مما يسَّر الاعتراف الرسمي بحقوق الشعوب الأصلية في الهوية الثقافية والتكامل الثقافي والحكم الذاتي، فضلاً عن حقها في مناطق وأراضي أسلافها.
    aux Philippines, par exemple, lorsqu'un enlèvement est signalé à la police, le dossier est transmis au Centre d'urgence anticriminalité (Police AntiCrime Emergency Response − PACER). UN ففي الفلبين على سبيل المثال، عندما تبلَّغ الشرطة بحالة اختطاف، تقوم بإحالتها إلى قسم مكافحة الجريمة ومواجهة الطوارئ (PACER).
    aux Philippines, par exemple, la proportion de femmes dans les services utilisant les technologies de l'information était élevée: elle atteignait 60 % dans le personnel des centres d'appel, 70 % dans les services financiers communs et 5062 % dans la mise au point de logiciels. UN ففي الفلبين على سبيل المثال تعتبر نسبة عمالة الإناث في الخدمات التي تستعين بتكنولوجيا المعلومات مرتفعة: ذلك أن النساء يمثلن 60 في المائة من مجموع العمال الذين يعملون في مراكز الاتصالات، و70 في المائة في الخدمات المالية المشتركة، و50-62 في المائة في خدمات تطوير البرامج الحاسوبية.
    aux Philippines, par exemple, les principaux utilisateurs de CFC-113 et autres solvants dans l'industrie électronique du pays étaient des sociétés à capitaux étrangers et avaient récemment cessé d'utiliser la plupart de leurs substances habituelles menaçant l'ozone, avec l'aide du Fonds multilatéral. UN ففي الفلبين مثلاً، كانت الجهات الرئيسية المستخدمة لمركبات الكلوروفلوروكربون - ٣١١ وغيرها من المواد المذيبة في صناعة اﻷجهزة الالكترونية في الفلبين هي شركات مملوكة لشركات أجنبية وكانت قد ألغت تدريجياً في اﻵونة اﻷخيرة استخدامها لمعظم المواد المستنفدة لﻷوزون بمساعدة الصندوق المتعدد اﻷطراف.
    aux Philippines, le régime de Marcos était condamné au milieu des années 80, dès lors que l’Église catholique s'est retournée contre lui. Des milliers de citoyens ordinaires ont bravé les chars quand bien même Marcos menaçait d’écraser « le pouvoir du peuple » par la force – et la présence des prêtres et des nonnes donnait à la rébellion son autorité morale. News-Commentary وكما جازف البوذيين بحياتهم دفاعاً عن الديمقراطية في بورما، فقد فعل المسيحيون مثلهم في بلدان أخرى. ففي الفلبين تحدد مصير نظام ماركوس في منتصف الثمانينيات منذ اللحظة التي انقلبت فيها الكنيسة الكاثوليكية ضده. ولقد تصدى الآلاف من المواطنين العاديين للدبابات حين هدد ماركوس بسحق "قوة الشعب" بالقوة، إلا أن وجود القساوسة والراهبات أضفى على التمرد سلطة أخلاقية.
    aux Philippines, par exemple, une action en responsabilité pour actes de torture et autres graves violations des droits de l'homme commis en 1982 avait été intentée le 20 février 1983 par 20 prisonniers politiques (Rogelio Aberca et. al., versus Major General Fabian Ver, et. al., Civil Case No 37487, Regional Trial Court Branch 107, Quezon City, National Judicial Capital Region, Philippines). UN ففي الفلبين مثلاً قام ٠٢ من السجناء السياسيين برفع دعوى عن اﻷضرار التي ترتبت على التعذيب والانتهاكات الجسيمة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبت في ٢٨٩١ وذلك أمام محكمة فلبينية في ٠٢ شباط/فبراير ٣٨٩١ )روغيليو أبيركا وآخرون ضد ميجور جنرال فابيان فير وآخرين، القضية المدنية رقم ٧٨٤٧٣، المحكمة الفرعية الاقليمية ٧٠١، مدينة كيزون، الاقليم القضائي الوطني للعاصمة، الفلبين(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more