"ففي المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • au Royaume-Uni
        
    • au RoyaumeUni
        
    au Royaume-Uni et aux États-Unis, les migrants et leurs descendants sont surreprésentés parmi les travailleurs indépendants. UN ففي المملكة المتحدة والولايات المتحدة، نجد أن المهاجرين وفروعهم ممثلين تمثيلا مفرط في أوساط المشتغلين بالأعمال الحرة.
    au Royaume-Uni, par exemple, des présumés terroristes peuvent être placés en garde à vue pendant un maximum de 30 jours. UN ففي المملكة المتحدة على سبيل المثال يمكن إبقاء المتهمين بالإرهاب في مراكز الشرطة لمدة تصل إلى 30 يوماً.
    au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et en Suisse, la banque centrale a également abaissé les taux d'intérêt au début de 2001 pour soutenir l'activité économique. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفي سويسرا، قامت المصارف المركزية كذلك بخفض أسعار الفائدة في أوائل عام 2001 لدعم النشاط الاقتصادي.
    au Royaume-Uni, les enfants témoins, en cas de délit sexuel ou violent, témoignent sous la forme d'un entretien enregistré par vidéo, conduit par la police et les travailleurs sociaux. UN ففي المملكة المتحدة يدلي الشهود من اﻷطفال، في قضايا الجرائم العنيفة أو جرائم الجنس، بشهادتهم في شكل مقابلة مسجلة على الفيديو تجريها الشرطة ويجريها العمال الاجتماعيون.
    au RoyaumeUni, par exemple, la question des changements climatiques a été confiée à un ministère. UN ففي المملكة المتحدة مثلاً أسندت المسؤولية عن مسألة تغير المناخ إلى وزارة.
    En 2008, au Royaume-Uni seulement, 3,3 millions de retraités dont les deux-tiers étaient des femmes, recevaient des prestations de retraite subordonnées à un critère de ressources. UN ففي المملكة المتحدة وحدها، في عام 2008، كان هناك 3.3 مليون من أصحاب المعاشات التقاعدية يحصلون على وسائل ائتمان للمعاشات التقاعدية، وكان ثُلثيّ هذا الرقم من النساء.
    au Royaume-Uni, et c'est là une question de droit constitutionnel, les statuts portant création de la juridiction militaire s'éteignent à moins que le parlement ne promulgue une nouvelle législation tous les cinq ans. UN ففي المملكة المتحدة ينقضي، في إطار القانون الدستوري، أجل النظام الأساسي لإنشاء نظام القضاء العسكري ما لم يشرع البرلمان قانونا جديدا كل خمس سنوات.
    Par exemple, au Royaume-Uni, il est interdit de compenser les actifs et les passifs et les recettes et les charges Paragraphe 5 1) de l'annexe 9 de la loi sur les sociétés (Company Act). UN ففي المملكة المتحدة مثلا، يُحظر مقاصة اﻷصول والخصوم ومقاصة الدخل والمصروفات)٧(.
    au Royaume-Uni, par exemple, l'organisme chargé de l'assurance qualité de l'enseignement supérieur conseille les éducateurs pour l'élaboration de programmes de formation à l'entreprenariat afin qu'ils puissent aider les étudiants à acquérir les qualités et les compétences nécessaires et à développer leur esprit d'entreprise. UN ففي المملكة المتحدة على سبيل المثال، تقوم `وكالة ضمان جودة التعليم العالي` بإسداء المشورة إلى المعلِّمين بخصوص وضع مناهج تدريس لتنظيم المشاريع لكي يمكن لهم مساعدة الطلاب على تطوير أنواع السلوك والسمات والمهارات، فضلاً عن القدرات الذهنية، المتعلقة بتنظيم المشاريع.
    À long terme, les économies réalisées grâce à la réduction des dépenses de santé, ainsi que les gains associés à une meilleure productivité, pourraient tout à fait compenser l’investissement initial nécessaire à la mise en place des démarches d’intervention. au Royaume-Uni, l’inversion des tendances de l’obésité pourrait permettre au national Health Service d’économiser environ 1,2 milliards $ chaque année. News-Commentary وفي الأمد البعيد، قد يفوق التوفير الناتج عن الحد من الإنفاق على الرعاية الصحية، والمكاسب الناجمة عن ارتفاع الإنتاجية، الاستثمارات المطلوبة لتنفيذ التدخلات. ففي المملكة المتحدة قد يوفر النجاح في عكس اتجاهات البدانة نحو 1.2 مليار دولار سنوياً لهيئة الصحة الوطنية.
    au Royaume-Uni par exemple plus de 200 institutions sont autorisées à rechercher des données de communications au titre de la loi régissant les pouvoirs d'investigation (Regulation of Investigatory Powers Act) de 2000 et, rien qu'en 2013, les pouvoirs publics ont présenté 514 608 demandes de données de communications. UN ففي المملكة المتحدة على سبيل المثال، يسمح لأكثر من 200 وكالة بالحصول على بيانات الاتصال بموجب قانون عام 2000 بشأن تنظيم السلطات المسؤولة عن التحقيق()، وقد بلغ عدد طلبات السلطات الرسمية على بيانات الاتصال 608 514 طلباً في عام 2013 فقط().
    17. au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les changements climatiques se sont traduits par des changements d'orientation sensibles de la production agricole, des cultures habituelles étant abandonnées au profit de cultures traditionnellement pratiquées dans la région méditerranéenne. UN 17- ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أدت التغيرات المناخية إلى تحولات هامة في أنماط الإنتاج الزراعي، بالانتقال من المحاصيل التقليدية إلى محاصيل تُزرع عادة في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme et la coalition < < End Violence against Women > > ont rédigé deux rapports sur les lacunes de la fourniture de services dans ce pays. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أعدت لجنة المساواة وحقوق الإنسان وتحالف إنهاء العنف ضد المرأة تقريرين عن الثغرات القائمة في مجال توفير الخدمات في ذلك البلد().
    36. au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Fondation Internet Watch Foundation gère un système de notification et de retrait selon lequel les contenus présentant des scènes de maltraitance sexuelle d'enfants sont retirés des réseaux du pays. UN 36- ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تنفذ مؤسسة رصد الإنترنت (Internet Watch Foundation) خطة " الإشعار والسحب " بهدف سحب المحتويات التي تتضمّن تعدّياً جنسياً على الأطفال من شبكة الإنترنت في المملكة المتحدة.
    Enfin, s'agissant des rapports entre le commerce et le secteur de la création, l'impact économique de ce secteur était considérable. au Royaume-Uni, par exemple, il réalisait un chiffre d'affaires de près de 60 milliards de livres par an, soit plus de 4 % du PIB, et employait environ 1,5 million de personnes. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالتجارة والصناعات المبتكرة، فقد اعتبر أن لهذه الصناعات تأثيراً كبيراً؛ ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، على سبيل المثال، تولد هذه الصناعات عائدات تقارب 60 مليار جنيه استرليني في العام، وتسهم بما نسبته 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر فرص عمل لحوالي 1.5 مليون شخص.
    Enfin, s'agissant des rapports entre le commerce et le secteur de la création, l'impact économique de ce secteur était considérable. au Royaume-Uni, par exemple, il réalisait un chiffre d'affaires de près de 60 milliards de livres par an, soit plus de 4 % du PIB, et employait environ 1,5 million de personnes. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالتجارة والصناعات المبتكرة، فقد اعتبر أن لهذه الصناعات تأثيراً كبيراً؛ ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، على سبيل المثال، تولد هذه الصناعات عائدات تقارب 60 مليار جنيه استرليني في العام، وتسهم بما نسبته 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر فرص عمل لحوالي 1.5 مليون شخص.
    au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, par exemple, malgré un taux élevé de soutien des citoyens aux prestations allouées aux personnes âgées par les autorités publiques, une série d'études menées par le Ministère du travail et des pensions ont révélé que des stéréotypes tant négatifs que positifs sur les personnes âgées étaient profondément enracinés dans une fraction substantielle de la population. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مثلا، وعلى الرغم من ارتفاع مستوى تأييد المواطنين للاستحقاقات المدفوعة لكبار السن من المصادر العامة، وَجدت مجموعة دراسات أجرتها إدارة العمل والمعاشات التقاعدية أن شرائح كبيرة من السكان تعتنق بقوة تصورات سلبية وإيجابية على السواء عن كبار السن().
    au Royaume-Uni, les femmes représentent 59 % de la tranche d'âge des 75 à 84 ans, plus des trois quarts (76,5 %) des plus de 90 ans, 73 % de l'ensemble des personnes de plus de 65 ans, 81 % des personnes âgées de plus de 85 ans qui vivent seules et près des trois quarts (74 %) de toutes les personnes âgées de 85 ans et plus en Angleterre souffrant d'une maladie chronique. UN ففي المملكة المتحدة تشكل النساء 59 في المائة ممن تتراوح أعمارهم بين 75 و 84 سنة؛ وما يزيد عن ثلاثة أرباع (76.5 في المائة) ممن يزيد عمرهم على 90 سنة؛ و 73 في المائة من كل من يزيد عمرهم على 65 سنة؛ و 81 في المائة من الأشخاص الذين بلغوا سن 85 سنة أو أكثر والذين يعيشون بمفردهم؛ وما يناهز ثلاثة أرباع (74 في المائة) من جميع الأشخاص الذين بلغوا سن 85 سنة أو أكثر في إنكلترا والذين يعانون من مرض مزمن().
    au RoyaumeUni, le titre 1 du Consumer Protection Act de 1987, introduit comme suite à la Directive de 1985, limite les réparations concernant un produit qui est dangereux et a effectivement causé des dommages au demandeur ou à ses biens. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يقصر الجزء واحد من قانون حماية المستهلك لعام 1987 الذي بدأ العمل به نتيجة لتوجيه عام 1985، الادعاءات المتعلقة بمنتج خطير أو سبب ضرراً بالفعل، على المدعي أو ممتلكاته.
    au RoyaumeUni, par exemple, les obligations de service universel comprenaient: une tarification spéciale pour les consommateurs à faible revenu; un raccordement au réseau fixe (et un accès opérationnel à Internet); un accès raisonnable aux cabines téléphoniques publiques; et des services spéciaux pour les personnes handicapées. UN ففي المملكة المتحدة مثلاً، تشمل التزامات تقديم الخدمة للكافة: مخططات رسوم خاصة للمستهلكين ذوي الدخل المحدود؛ والوصل بالشبكة الثابتة (مع إتاحة إمكانية عملية للاتصال بالإنترنت)؛ وإتاحة فرص معقولة للوصل إلى الهواتف العمومية؛ وعدة خدمات للزبائن المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more