Après tout, que serait la chasse sans le frisson ? | Open Subtitles | ففي النهاية لاتفعل اليد شيئاً مِن دون التعويذة |
Après tout, ce sont les terres de cet enfant... ou elles le seront. | Open Subtitles | ففي النهاية إنها أرض الفتى.. أو ستكون كذلك. |
Nous devrions vous remercier. Après tout, vous êtes celui qui a organisé cette fête. | Open Subtitles | نحن مَنْ يفترض أنْ نشكرك ففي النهاية أنت الذي تقيم هذه الحفلة |
La plus dure leçon pour nous tous était de savoir que peu importait notre aide, en fin de compte, ce n'était plus de notre ressort. | Open Subtitles | أعتقد أن الدرس الأقسى الذي تعملناه جميعنا هو معرفة أننا مهما فعلنا للمساعدة، ففي النهاية الأمر لم يكن معلقاً بنا |
J'ai vu le bien en toi. Bart, tu dois arrêter de courir, sinon Au final tu te retrouveras tout seul. | Open Subtitles | يجب أن تكف عن الهروب وإلا ففي النهاية ستكون بمفردك |
Au bout du compte, tout ce que vous avez ce sont les allégations non corroborées d'une jeune femme que nous avons étouffé. | Open Subtitles | ففي النهاية أنت لا تملك سوى إدعاءات بلاأدلة من شابة غير معروفة ونحن كشفنا زيفها |
Après tout, quand j'ai su que tu étais piégée dans ce bateau, je n'en revenais pas d'avoir autant de chance. | Open Subtitles | ففي النهاية عندما سمعت أنّك محتجزة على متن هذه السفينة، لمْ أصدّق حظّي الطيّب |
Peut-être que nous pouvons laisser couler cette fois. Après tout, tu étais le héros aujourd'hui. | Open Subtitles | ربما يمكنك الافلات هذه المرة، ففي النهاية أنت البطل اليوم |
Après tout, tout ce que je fais c'est pour assurer sa sécurité. | Open Subtitles | ففي النهاية, كل ما أقوم به, أقوم به لأجل ضمان سلامته |
Après tout, c'est pour ça que je suis là. Pour vous rendre la vie aussi facile que possible. | Open Subtitles | ففي النهاية هذا سبب وجودي هنا لأجعل حياتك سهلة قدر الإمكان |
Après tout, c'est sur quoi repose le mariage : les enfants. | Open Subtitles | ففي النهاية الغرض من الزواج هو إنجاب اطفال |
Après tout, nous avons un vrai criminel à notre table. | Open Subtitles | ففي النهاية لدينا مُجرم موجود معنا على هذه المائدة. |
Après tout, quoi de plus américain que l'électroménager et les obèses ? | Open Subtitles | ففي النهاية ماذا يمثّل الأميركيين أكثر من الأدوات الكهربائية والنساء البدينات؟ |
Après tout, Clara n'était qu'une servante... et de plus, sujette aux rougeurs. | Open Subtitles | ففي النهاية كلارا مجرد خادمة كما أنها عرضة للطفح الجلدي |
Délibérément. Après tout, nous agissons en état de légitime défense. | UN | " ففي النهاية نحن نتصرف دفاعا عن النفس بالمبدأ. |
Après tout, nous ne serons pas toujours ensemble. | Open Subtitles | ففي النهاية لن نظل معًا دومًا. |
Après tout, c'est moi qui suis censé être l'idiot. | Open Subtitles | ففي النهاية... أنا من يفترض أن يكون الغبي |
en fin de compte, il a fallu supprimer, sans exception, la totalité des 12 postes dans différentes unités administratives du seul Département de l'administration et de la gestion. La façon dont le Secrétariat a appliqué intégralement la décision de l'Assemblée générale et a alloué, en conséquence, les 345 postes actuellement autorisés est résumée dans le tableau 1. | UN | ففي النهاية ينبغي أن يتحقق الغاء جميع الوظائف اﻹثنتي عشرة على وجه الحصر من مختلــف الوحــدات داخل ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم على أساس شامل، ويوجز في الجدول الوارد أدناه تنفيذ اﻷمانة العامة بالكامل لقرار الجمعية العامة وما نتج عن ذلك من تخصيص الوظائف المأذون بها حاليا وعددها ٣٤٥ وظيفة. |
Peu importe à quel point on fait sensation dans le monde, qu'on soit Corey Feldman, Frankie Muniz, Justin Bieber ou un ourson parlant, en fin de compte, tout le monde s'en fiche. | Open Subtitles | مهما كانت الضجة التي تسببها في العالم إن كنت كوري فيلدمان فرانكي ميوليز، جستن بيبر أو دمية محشوة ناطقة ففي النهاية لا أحد يكترث |
Au final, il se noya. | Open Subtitles | ففي النهاية ، غرق |
Au bout du compte, la décision me revient malgré tout. | Open Subtitles | ففي النهاية لا يزال القرار قراري |