"ففي تونس" - Translation from Arabic to French

    • en Tunisie
        
    Les pays où ne sont utilisées que de faibles quantités de ces substances recourent à d'autres dispositions. Au Koweït et en Tunisie, par exemple, seul l'État peut importer ces produits chimiques. UN أما البلدان التي تستعمل فيها مقادير صغيرة فحسب من تلك المواد فتلجأ إلى تدابير أخرى: ففي تونس والكويت لا يجوز ﻷحد غير الدولة أن يستورد تلك الكيماويات.
    en Tunisie, par exemple, le mausolée de Sidi Bou Saïd, datant du XIIIe siècle, a été incendié. UN ففي تونس تم، على سبيل المثال، حرق ضريح الولي الصالح " سيدي أبي سعيد " في تونس والذي يعود تاريخه إلى القرن الثالث عشر.
    en Tunisie, les indicateurs qui mesuraient la participation des femmes aux technologies de l'information et des communications (TIC) ont montré que l'initiation précoce des garçons et des filles à celles-ci a incité plus de femmes à se spécialiser en science, ce qui a réduit le fossé numérique entre les sexes et enrichi le vivier de talents scientifiques et techniques du pays. UN ففي تونس مثلا، أظهرت مؤشرات قياس مشاركة المرأة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن الاستثمار في تعليم هذه التكنولوجيات مبكرا لكل من الفتيان والفتيات شجّع المزيد من النساء على التخصص في العلم، مما أفضى إلى تقليص الفجوة الرقمية بين الجنسين وتوسيع مجمع المهارات العلمية والتكنولوجية للبلد.
    Par exemple, en Égypte, en Tunisie et dans d'autres pays de la région, les coordonnateurs résidents et les équipes de pays, bénéficiant d'un appui renforcé du Siège, ont joué un rôle important dans la mesure où ils ont facilité l'action de l'Organisation face au Printemps arabe, appuyé les initiatives de dialogue, encouragé le partage d'expériences comparables en matière de transition ou offert des avis techniques spéciaux. UN 34 - وعلى سبيل المثال، ففي تونس ومصر وفي أماكن أخرى في المنطقة، يقوم المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية، بدعم معزَّز مقدم من المقر، بدور مهم في تسهيل استجابة المنظمة للربيع العربي بدعم مبادرات الحوار، أو تعزيز عمليات تبادل الخبرات المقارِنة لعمليات الانتقال، أو تقديم مشورة فنية مركزة.
    En fait, l’une des caractéristiques les plus frappantes des soulèvements populaires en Tunisie et en Égypte – et peut-être l’une des plus importantes – est le rôle tout à fait mineur joué par les islamistes. en Tunisie, le parti islamiste interdit Ennahdha (Renaissance) était absent de la scène. News-Commentary والواقع أن واحدة من أكثر سمات الثورة في تونس ومصر إثارة للاهتمام ـ وربما أكثرها أهمية أيضا ـ تتلخص في الدور الثانوي للغاية الذي لعبه الإسلاميون. ففي تونس كان حزب النهضة الإسلامية المحظور غائبا. وفي مصر كانت جماعة الإخوان المسلمين، المحظورة أيضاً ولو أنها لا تزال تشكل قوة رئيسية من حيث التأييد الشعبي الذي تحظى به، كانت في خلفية الصورة إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more