en République-Unie de Tanzanie, en particulier, plus de 1 100 gardes forestiers ont reçu une formation spécialisée ces deux dernières années. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة على وجه الخصوص، تلقى أكثر من 100 1 من حرس الصيد تدريباً متخصصاً خلال العامين الماضيين. |
Au Kenya, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie, par exemple, on a fait campagne pour obtenir des ressources destinées aux activités de recensement. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا على سبيل المثال، نفذت أنشطة الدعوة لجمع الموارد اللازمة لعمليات التعداد السكاني. |
Souvent, les pays ont remis à l'honneur d'anciennes traditions : en République-Unie de Tanzanie, la course au flambeau d'Uhuru a apporté le message du volontariat à 123 districts; au Danemark, un autobus rappelant la caravane traditionnelle a circulé dans tout le pays pour promouvoir le volontariat. | UN | وعمدت بلدان كثيرة إلى استلهام تقاليدها العريقة: ففي جمهورية تنزانيا المتحدة نظم سباق عدو لحمل الشعلة في أوهورو طاف بـ 123 مقاطعة لينقل رسالة عن العمل التطوعي. وطافت بأنحاء الدانمرك حافلة في هيئة مستلهمة من عربات القوافل التقليدية لكي تروج للعمل التطوعي. |
en Tanzanie, par exemple, les acheteurs de café et de coton du secteur privé, ont été confrontés à de graves problèmes à court terme, quand les coopératives leur ont refusé l'accès à leurs installations de traitement. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا، واجه مشترو البن والقطن من القطاع الخاص مشاكل هامة قصيرة الأجل عندما تبين لهم أن التعاونيات لم تسمح لهم باستخدام مرافق التجهيز التابعة لها. |
en République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement a utilisé un système appuyé par l'ONU pour le suivi de la réalisation des objectifs afin de recentrer sa stratégie de lutte contre la pauvreté sur le développement rural et la sécurité alimentaire, ce qui a entraîné directement un doublement du budget national consacré à l'agriculture pour cette année. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة استخدمت الحكومة نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية الذي تدعمه الأمم المتحدة لصقل استراتيجيتها للحد من الفقر بحيث تركز على التنمية الريفية والأمن الغذائي، مما أدى مباشرة إلى مضاعفة الميزانية الوطنية المخصصة للزراعة في العام الحالي. |
en République-Unie de Tanzanie, par exemple, il ressort de l'analyse des rapports de police concernant huit régions entre 2004 et février 2009 que 2 585 femmes âgées ont été tuées sous prétexte de sorcellerie. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة على سبيل المثال، تشير بيانات مستمدة من تقارير الشرطة من 8 مناطق في الفترة من 2004 إلى شباط/فبراير 2009 أنه قُتلت 585 2 امرأة مسنة نتيجة لاتهامات بممارسة السحر. |
en République-Unie de Tanzanie, par exemple, on estime que le pouvoir d'achat que représentait la rémunération des fonctionnaires en 1986 n'était plus que le vingtième de ce qu'il représentait en 1969, ce qui a eu des répercussions catastrophiques sur la productivité du personnel. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا، يقدَّر بأن القوة الشرائية لأجور الخدمة المدنية في عام 1986 كانت تشكل جزءاً من عشرين فحسب من تلك المسجلة لعام 1969، مع ما يستتبع ذلك من تأثير كبير على إنتاجية الموظفين(12). |
En Afrique, de manière générale, le secteur des services financiers reste faible (ainsi, en République-Unie de Tanzanie, seulement 6 % de la population a accès aux services bancaires) mais certains programmes de privatisation lancés dans les années 80 et 90 ont amélioré la situation. | UN | وتظل الخدمات المالية في أفريقيا ضعيفة بشكل عام (ففي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلاً، لا تتجاوز نسبة السكان الذين يتاح لهم الوصول إلى الخدمات المصرفية 6 في المائة)، لكن بعض برامج الخصخصة (في الثمانينات والتسعينات) أتاحت تحسين الوضع القائم(3). |
en Tanzanie, par exemple, les organisations des Nations Unies ont joué un rôle plus actif dans les régions d'accueil des réfugiés, en les préparant à la transition vers des activités de développement et à l'intégration des réfugiés au niveau local. | UN | ففي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا، أصبحت كيانات الأمم المتحدة تؤدي دورا أكثر حيوية في المناطق التي تستضيف اللاجئين، استعدادا للانتقال نحو تنفيذ أنشطة إنمائية وإدماج اللاجئين محليا. |