"ففي مقاطعة" - Translation from Arabic to French

    • dans la province de
        
    • dans le district de
        
    • dans le comté
        
    • dans la province du
        
    dans la province de Kandahar, actuellement une des plus instables du pays, un gouverneur compétent a été mis en place, mais il ne dispose pas du soutien matériel et logistique requis. UN ففي مقاطعة قندهار التي هي أكثر مناطق البلد تقلبا عُين مؤخرا حاكم قدير إلا أنه يفتقر إلى الدعم المادي والسوقي اللازم.
    dans la province de Bujumbura rural, en particulier, des dizaines de personnes auraient peu à peu émergé de la forêt dans un état de malnutrition sévère, après y avoir vécu tapies durant des mois dans des conditions très précaires. UN ففي مقاطعة بوجمبورا الريفية، بصفة خاصة، أخذ عشرات اﻷشخاص يخرجون شيئا فشيئا من الغابة في حالة من سوء التغذية البالغ بعد أن عاشوا هناك مختبئين طوال أشهر في ظروف رثة للغاية.
    Rien que dans la province de Karuzi, la production alimentaire aurait chuté de 50 %, entraînant chez les femmes et les enfants des symptômes avérés de malnutrition. UN ففي مقاطعة كاروزي وحدها، انخفض الانتاج الزراعي بنسبة ٠٥ في المائة مما أدى إلى ظهور أعراض سوء التغذية في النساء واﻷطفال.
    dans le district de Zangelan, les villages de Yukhary Emizli, Kollu Gyshlag, Shaefli, Shotaraz, Najaflar et Razdere ont été pilonnés par l'artillerie. UN ففي مقاطعة زانغيلان تعرضت للقصف قرى يوخاري ايميزلي وكولو وغيشلاغ وشايفلي وشوتاراز ونجفلار ورازديري.
    dans le district de Port Loko, par exemple, il n'y a ni pédiatre ni gynécologue. UN ففي مقاطعة بورت لوكو مثلاً، لا يوجد أي طبيب للأطفال أو طبيب للنساء.
    dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses. UN ففي مقاطعة بليز، الجماعتان العرقيتان السائدتان هما الكريول والمولدون.
    dans le comté d’Aweil Est, par exemple, les taux de malnutrition atteignaient jusqu’à 44 % dans certaines localités. UN ففي مقاطعة أويل الشرقية، على سبيل المثال، ارتفعت معدلات سوء التغذية الكلية في بعض الجيوب إلى ٤٤ في المائة.
    dans la province du Liaoning, par exemple, 5 122 sociétés de services ménagers en tous genres ont été créées, ainsi que 3 672 entreprises de restauration et de confection, 2 013 installations de transformation, 2 290 crèches et jardins d'enfants, 5 321 services divers et 2 565 entités économiques de différents types, qui ont permis le réemploi d'un grand nombre de travailleuses licenciées. UN ففي مقاطعة ليوننغ، مثلا، أنشئت ١٢٢ ٥ شركة خدمات لﻷسر المعيشية. وأنشئ كذلك ٦٧٢ ٣ مرفقا لخدمات تقديم اﻷغذية والمشروبات وصنع الملبوسات، و ٠١٣ ٢ وحدة تجهيز، و ٢٩٠ ٢ دار حضانة وروضة أطفال، و ٣٢١ ٥ خدمة أخرى، و ٦٦٥ ٢ كيانا اقتصاديا من أنواع أُخر. وأعيد استخدام عدد كبير من المعاملات المسرحات.
    dans la province de Uige, de nouvelles activités de recrutement forcé dans les FAA et la PNA ainsi que l'enlèvement continu de civils par des forces qui appartiendraient à l'UNITA constituent une source de grave préoccupation. UN ففي مقاطعة ويج، تسود مشاعر القلق البالغ من جراء الموجات الجديدة للتجنيد القسري في القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، وكذلك استمرار عمليات اختطاف المدنيين من قبل قوات يونيتا المزعومة.
    dans la province de Nyanza, par exemple, des agents de l'État ont travaillé avec le Conseil des anciens de Luo et les chefs locaux à faire valoir le respect des droits des femmes par l'éducation, par des séminaires de sensibilisation et par des entretiens personnels. UN ففي مقاطعة نيانزا، مثلا عمل المسؤولون مع مجلس حكماء ليو والرؤساء المحليين لتعزيز احترام حقوق المرأة من خلال التعليم، وحلقات التوعية، والمناقشات الانفرادية.
    Ainsi, dans la province de Kirundo, où la Journée de la lutte contre le VIH/sida a été célébrée cette année, on relève de nombreux cas de viols de femmes et de jeunes filles: il ne se passerait pas une semaine sans qu'un viol n'ait été signalé. UN ففي مقاطعة كيروندو، حيث تم الاحتفال هذا العام باليوم المخصص لمكافحة الإيدز، رُصدت حالات عديدة من اغتصاب النساء والفتيات، ولا يكاد أسبوع يمر دون الإبلاغ عن حالة اغتصاب.
    Ainsi, par exemple, dans le district de Bavel, dans la province de Battambang, trois représentants de communautés ont été arrêtés et sont actuellement en détention avant jugement dans le contexte d'un conflit portant sur des terres non enregistrées. UN ففي مقاطعة بافيل بإقليم باتامبانغ على سبيل المثال، أوقف ثلاثة ممثلون للمجتمع المحلي حيث يتمّ احتجازهم حالياً في الحبس الاحتياطي في سياق نزاع على أرض غير مسجلة.
    dans la province de Farah, les forces d'opposition armées ont poursuivi leurs attaques contre les postes de contrôle de la Police nationale afghane. UN ففي مقاطعة فراه، واصلت قوات المتمردين في الفترة المشمولة بهذا التقرير شن هجمات على جوانب الطرق تستهدف نقاط التفتيش التابعــة للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Une conférence s'est tenue dans la province de Mazar-e Charif afin de sensibiliser la société civile à la politique de gouvernance locale de la Direction indépendante et pour promouvoir les échanges avec le Conseil provincial. UN ففي مقاطعة مزار الشريف، عُقد مؤتمر من أجل تعزيز وعي المجتمع المدني بسياسات الحوكمة التي تأخذ بها المديرية المستقلة للحكم المحلي على الصعيد دون الوطني، وزيادة فعالية التعامل مع مجلس المقاطعة.
    Un bureau auxiliaire du SNM, situé dans le district de Grand Bassa, fournit des services à un nombre croissant d'ONG et d'établissements de soins opérant dans cette région. UN ففي مقاطعة جران باسه تتولى محطة فرعية للمرافق الوطنية للعقاقير إسداء الخدمات للعدد المتزايد من المنظمات غير الحكومية، والمركز الصحية العاملة في تلك المنطقة.
    Ainsi, dans le district de l'Ituri, 27 captives libérées ont été soupçonnées d'être des partisanes des Maï-Maï Morgan et arrêtées par les FARDC. UN ففي مقاطعة إيتوري، مثلاً، أطلق سراح 27 امرأة من الأسر كانت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد احتجزتهن للاشتباه بأنهن مؤيدات لماي ماي مورغان.
    dans le district de Dhanusha, une plainte a été déposée en juillet concernant la disparition de cinq étudiants en octobre 2003 et citant comme principaux suspects des officiers de police et l'administrateur local en poste au moment des faits. UN ففي مقاطعة دانوشا، قُدم بلاغ للشرطة في تموز/يوليه يتعلق باختفاء 5 طلبة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ترد فيه أسماء ضباط في الشرطة والمسؤول الإداري المحلي في ذلك الحين بوصفهم المشتبه فيهم الرئيسيين.
    65. En Afghanistan, dans le district de Kohsan (province de Herat), l'ONUDC a appuyé des projets à long terme de stabilisation des terres et aidé à façonner la résilience des collectivités touchées par le changement climatique. UN 65- ففي مقاطعة كوسان بمنطقة حيرات في أفغانستان، قدَّم المكتب الدعم لمشاريع طويلة الأجل من أجل تثبيت التربة وساعد على تحصين المجتمعات المتضررة من تغير المناخ.
    dans le comté de River Cess, le tribunal de circuit ne fonctionne pas depuis l'ouverture de la session du mois de mai, et dans le comté de Lofa, le tribunal a rapidement conclu sa session du mois de mai. UN ففي مقاطعة ريفر سيس ظلت محكمة الدائرة القضائية منقطعةً عن مباشرة أعمالها منذ افتتاح دورة جلسات الاستماع للفترة التي تبدأ في أيار/مايو، بينما اختتمت المحاكم جلساتها لهذه الفترة في وقتٍ مبكر في مقاطعة لوفا.
    dans la province du Shaba, les violences liées à la désignation d'Etienne Tshisekedi comme Premier Ministre en août 1992 ont obligé des milliers de Kasaïens à s'enfuir de chez eux. UN ففي مقاطعة شابا، كان العنف اﻹقليمي المتصل بانتخاب ايتان تشيسيكيدي رئيساً للوزراء في آب/أغسطس ٢٩٩١ قد أجبر آلاف الكَسَيَان على الهرب من بيوتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more