"ففي يوم" - Translation from Arabic to French

    • le
        
    À la fête de la Réformation, début novembre, une couche de neige recouvrait le village. Open Subtitles ففي يوم الإصلاح الأحد الأول من تشرين الثاني كان الثلج يغطي القرية
    Ainsi, la Quatrième Commission se réunira le matin alors que la Première Commission se réunira, elle, dans l'après-midi. UN ففي يوم الخميس المقبل، ستجتمع اللجنة الرابعة في الصباح وستجتمع اللجنة الأولى بعد الظهـر.
    C’est le Jour du Vesak, il y a 2 500 ans, en 623 avant Jésus-Christ que le Bouddha est né. UN ففي يوم فيساك، منذ ألفين وخمسمائة عام مضى، في عام ٦٢٣ قبل الميلاد، ولد بوذا.
    le 4 juin 2012 a été lancé un appel conjoint urgent concernant les familles impliquées dans le litige du lac Boeung Kak. UN 8- ففي يوم 4 حزيران/يونيه 2012 وُجّه نداء مشترك عاجل فيما يتعلق بالأسر المعنية بمنازعة بيوانغ كاك ليك.
    Dimanche dernier, la Banque mondiale a publié son dernier rapport de 2009 sur le financement du développement mondial. UN ففي يوم الأحد تحديدا، نشر البنك الدولي التقرير الجديد عن تمويل التنمية العالمية لعام 2009.
    177. le Président Mandela a reçu en audience le Président et les autres membres de la mission le mardi 7 juin 1994. UN ١٧٧- ففي يوم الثلاثاء ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، استقبل الرئيس مانديلا رئيس البعثة وأعضاءها.
    Ainsi, le 4 octobre 1993, trois manifestants avaient été appréhendés pour trouble de l'ordre public au cours d'une manifestation anti-Castro. UN وعليه ففي يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ تم القبض على ثلاثة متظاهرين بتهمة السلوك غير المنضبط خلال مظاهرة معادية لكاسترو.
    le vendredi 14 mai, Mme Souffran a été vue, une dernière fois, rentrant du marché de Grosse Roche à son domicile. UN ففي يوم الجمعة، ٤١ أيار/مايو، شوهدت السيدة سوفران ﻵخر مرة، وهي تعود من سوق " غروس روش " الى منزلها.
    le Commissaire adjoint de la force de police sud-africaine, le général Smit, a été suspendu vendredi dernier ainsi qu'un haut responsable des renseignements, le général Englebrecht, pour trafic d'armes en Afrique du Sud, comme indiqué par la Commission Goldstone. UN ففي يوم الجمعة الماضي فصـــل نائب مدير شرطة جنوب افريقيا الجنرال سميث وكذلك ضابط مخابرات رفيع المستوى هو الجنرال انغيلبريشت لتهريبهما اﻷسلحة داخل بلدنا، حسبما أوضحت لجنة غولدستون.
    le jour où le Rapporteur spécial a visité la colonie de Fornosovo, la plupart des détenus étaient allongés au soleil sur le terrain de football, à ne rien faire. UN ففي يوم زيارة المقرر الخاص لمعتقل فورنوسوفو، كان معظم المساجين متمددين تحت أشعة الشمس في ملعب كرة القدم لتمضية وقت الفراغ.
    le mardi 8 novembre 1994, six coups de mortier au moins ont été tirés contre des quartiers civils de Sarajevo. UN ففي يوم الثلاثاء، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أطلق على اﻷقل ست قنابل هاون على المناطق المدنية داخل سراييفو.
    177. le Président Mandela a reçu en audience le Président et les autres membres de la mission le 7 juin 1994. UN ١٧٧- ففي يوم ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، استقبل الرئيس مانديلا رئيس البعثة وأعضاءها.
    Hier, quelques heures seulement après les événements tragiques survenus à New York et à Washington, le Président du Pakistan a adressé au Président Bush un message qui se lit comme suit: UN ففي يوم أمس وبعد ساعات فقط من وقوع الأحداث المأساوية في نيويورك وواشنطن، بعث رئيس باكستان إلى الرئيس بوش رسالة هذا نصها:
    le samedi 22 mars 2014, les forces d'occupation israéliennes ont commis trois assassinats extrajudiciaires de plus. UN ففي يوم السبت 22 آذار/مارس، نفذت قوات الاحتلال الإسرائيلية ثلاث عمليات قتل أخرى خارج نطاق القانون.
    Du fait que les audiences ont lieu le samedi, pendant le week-end, le public est beaucoup plus réduit. UN ففي يوم السبت، الذي هو أحد أيام نهاية الأسبوع، يكون أفراد الجمهور أقل ولا تغص بهم قاعة المحكمة كما في أيام العمل العادية من الأسبوع.
    le jeudi 13 mars 2014, le débat général commencera immédiatement après l'ouverture du débat de haut niveau. UN ففي يوم الخميس الموافق 13 آذار/مارس 2014، تبدأ المناقشة العامة بعد افتتاح الجزء الرفيع المستوى مباشرةً.
    le 7 septembre, un présentateur de la chaîne de télévision Al-Iraquia a été tué par un groupe armé non identifié à Bagdad. UN ففي يوم 7 أيلول/سبتمبر قُتل أحد مذيعِي قناة العراقية التلفزيونية بالرصاص على أيدي جماعة مسلحة مجهولة الهوية في بغداد.
    En un jour, le tsunami de 2004 a propulsé de 30 à 50 % la part des gens vivant dans la pauvreté à Aceh, en Indonésie. UN ففي يوم واحد أدى تسونامي عام 2004 إلى زيادة نسبة البشر الذين يعيشون في فقر من 30 في المائة إلى 50 في المائة في أتشيه، بإندونيسيا.
    En effet, le vendredi 22 mars 2002, une manifestation d'élèves des écoles primaires et secondaires, accompagnés de leurs parents, a été sévèrement réprimée par des éléments de l'APR en provenance de Gisenyi, ville rwandaise frontalière à Goma. UN ففي يوم الجمعة، 22 آذار/مارس 2002، تم قمع مظاهرة قام بها طلاب مدارس ابتدائية وثانوية، برفقة آبائهم، بشدة على يد عناصر من الجيش الوطني الرواندي القادمين من مدينة جيسيني الحدودية الرواندية في غوما.
    le 12 octobre 1996, il a publié une déclaration de guerre sainte rédigée en ces termes : UN 22 - ففي يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 1996 أصدر إعلانا للجهاد قال فيه ما مفاده:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more