À la fête de la Réformation, début novembre, une couche de neige recouvrait le village. | Open Subtitles | ففي يوم الإصلاح الأحد الأول من تشرين الثاني كان الثلج يغطي القرية |
Ainsi, la Quatrième Commission se réunira le matin alors que la Première Commission se réunira, elle, dans l'après-midi. | UN | ففي يوم الخميس المقبل، ستجتمع اللجنة الرابعة في الصباح وستجتمع اللجنة الأولى بعد الظهـر. |
C’est le Jour du Vesak, il y a 2 500 ans, en 623 avant Jésus-Christ que le Bouddha est né. | UN | ففي يوم فيساك، منذ ألفين وخمسمائة عام مضى، في عام ٦٢٣ قبل الميلاد، ولد بوذا. |
le 4 juin 2012 a été lancé un appel conjoint urgent concernant les familles impliquées dans le litige du lac Boeung Kak. | UN | 8- ففي يوم 4 حزيران/يونيه 2012 وُجّه نداء مشترك عاجل فيما يتعلق بالأسر المعنية بمنازعة بيوانغ كاك ليك. |
Dimanche dernier, la Banque mondiale a publié son dernier rapport de 2009 sur le financement du développement mondial. | UN | ففي يوم الأحد تحديدا، نشر البنك الدولي التقرير الجديد عن تمويل التنمية العالمية لعام 2009. |
177. le Président Mandela a reçu en audience le Président et les autres membres de la mission le mardi 7 juin 1994. | UN | ١٧٧- ففي يوم الثلاثاء ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، استقبل الرئيس مانديلا رئيس البعثة وأعضاءها. |
Ainsi, le 4 octobre 1993, trois manifestants avaient été appréhendés pour trouble de l'ordre public au cours d'une manifestation anti-Castro. | UN | وعليه ففي يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ تم القبض على ثلاثة متظاهرين بتهمة السلوك غير المنضبط خلال مظاهرة معادية لكاسترو. |
le vendredi 14 mai, Mme Souffran a été vue, une dernière fois, rentrant du marché de Grosse Roche à son domicile. | UN | ففي يوم الجمعة، ٤١ أيار/مايو، شوهدت السيدة سوفران ﻵخر مرة، وهي تعود من سوق " غروس روش " الى منزلها. |
le Commissaire adjoint de la force de police sud-africaine, le général Smit, a été suspendu vendredi dernier ainsi qu'un haut responsable des renseignements, le général Englebrecht, pour trafic d'armes en Afrique du Sud, comme indiqué par la Commission Goldstone. | UN | ففي يوم الجمعة الماضي فصـــل نائب مدير شرطة جنوب افريقيا الجنرال سميث وكذلك ضابط مخابرات رفيع المستوى هو الجنرال انغيلبريشت لتهريبهما اﻷسلحة داخل بلدنا، حسبما أوضحت لجنة غولدستون. |
le jour où le Rapporteur spécial a visité la colonie de Fornosovo, la plupart des détenus étaient allongés au soleil sur le terrain de football, à ne rien faire. | UN | ففي يوم زيارة المقرر الخاص لمعتقل فورنوسوفو، كان معظم المساجين متمددين تحت أشعة الشمس في ملعب كرة القدم لتمضية وقت الفراغ. |
le mardi 8 novembre 1994, six coups de mortier au moins ont été tirés contre des quartiers civils de Sarajevo. | UN | ففي يوم الثلاثاء، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أطلق على اﻷقل ست قنابل هاون على المناطق المدنية داخل سراييفو. |
177. le Président Mandela a reçu en audience le Président et les autres membres de la mission le 7 juin 1994. | UN | ١٧٧- ففي يوم ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، استقبل الرئيس مانديلا رئيس البعثة وأعضاءها. |
Hier, quelques heures seulement après les événements tragiques survenus à New York et à Washington, le Président du Pakistan a adressé au Président Bush un message qui se lit comme suit: | UN | ففي يوم أمس وبعد ساعات فقط من وقوع الأحداث المأساوية في نيويورك وواشنطن، بعث رئيس باكستان إلى الرئيس بوش رسالة هذا نصها: |
le samedi 22 mars 2014, les forces d'occupation israéliennes ont commis trois assassinats extrajudiciaires de plus. | UN | ففي يوم السبت 22 آذار/مارس، نفذت قوات الاحتلال الإسرائيلية ثلاث عمليات قتل أخرى خارج نطاق القانون. |
Du fait que les audiences ont lieu le samedi, pendant le week-end, le public est beaucoup plus réduit. | UN | ففي يوم السبت، الذي هو أحد أيام نهاية الأسبوع، يكون أفراد الجمهور أقل ولا تغص بهم قاعة المحكمة كما في أيام العمل العادية من الأسبوع. |
le jeudi 13 mars 2014, le débat général commencera immédiatement après l'ouverture du débat de haut niveau. | UN | ففي يوم الخميس الموافق 13 آذار/مارس 2014، تبدأ المناقشة العامة بعد افتتاح الجزء الرفيع المستوى مباشرةً. |
le 7 septembre, un présentateur de la chaîne de télévision Al-Iraquia a été tué par un groupe armé non identifié à Bagdad. | UN | ففي يوم 7 أيلول/سبتمبر قُتل أحد مذيعِي قناة العراقية التلفزيونية بالرصاص على أيدي جماعة مسلحة مجهولة الهوية في بغداد. |
En un jour, le tsunami de 2004 a propulsé de 30 à 50 % la part des gens vivant dans la pauvreté à Aceh, en Indonésie. | UN | ففي يوم واحد أدى تسونامي عام 2004 إلى زيادة نسبة البشر الذين يعيشون في فقر من 30 في المائة إلى 50 في المائة في أتشيه، بإندونيسيا. |
En effet, le vendredi 22 mars 2002, une manifestation d'élèves des écoles primaires et secondaires, accompagnés de leurs parents, a été sévèrement réprimée par des éléments de l'APR en provenance de Gisenyi, ville rwandaise frontalière à Goma. | UN | ففي يوم الجمعة، 22 آذار/مارس 2002، تم قمع مظاهرة قام بها طلاب مدارس ابتدائية وثانوية، برفقة آبائهم، بشدة على يد عناصر من الجيش الوطني الرواندي القادمين من مدينة جيسيني الحدودية الرواندية في غوما. |
le 12 octobre 1996, il a publié une déclaration de guerre sainte rédigée en ces termes : | UN | 22 - ففي يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 1996 أصدر إعلانا للجهاد قال فيه ما مفاده: |