Mme Rios Requena (État plurinational de Bolivie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe a noté avec préoccupation la faiblesse de la gestion des biens et les insuffisances constatées dans les opérations de cession des biens dans les missions dont le mandat s'est achevé. | UN | ٧ - السيدة ريوس ريكينا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة لاحظت بقلق نقاط الضعف في إدارة الأصول وأوجه القصور في أنشطة التصرف في أصول البعثات المصفاة. |
Réaffirmant son soutien aux efforts que l'Office continue de déployer pour s'acquitter de son mandat, la représentante du Liban dit que le Groupe arabe est très préoccupé par le déficit de 98,8 millions de dollars du Fonds général qui, s'ajoutant à l'accroissement de dépenses de 2008, limitera la capacité de l'Office à établir des plans correspondant aux besoins des réfugiés ou à améliorer la qualité de ses services. | UN | 25 - وتعهدت بدعم الجهود المستمرة التي تبذلها الوكالة للوفاء بولايتها، فقالت إن المجموعة العربية يساورها عميق القلق من أن العجز البالغ 198.8 مليون دولار في الصندوق العام، مقترنا بزيادة النفقات لعام 2008، ستحد من قدرة الوكالة على التخطيط على أساس احتياجات اللاجئين، أو تعزيز جودة الخدمات. |
61. Mme Wijewardane (Sri Lanka), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, dit que le Groupe prend note du taux prévu de recouvrement des contributions et de la hausse du taux de dépenses et d'exécution à ce jour. | UN | 61- السيدة ويجيواردان (سري لانكا): تكلمت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فقالت إن المجموعة أخذت علما بالمعدل المتوقع لتحصيل الاشتراكات المقررة وبارتفاع معدل النفقات والتنفيذ حتى الآن. |
Se référant au point 9 de l'ordre du jour, la représentante de la Bolivie déclare que le Groupe espère que la continuité sera assurée dans la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres de programmation, comme indiqué dans le Plan stratégique de l'ONUDI, et que l'élaboration de la vision stratégique à long terme aura pour effet d'améliorer l'efficacité et la durabilité des activités de coopération technique de l'ONUDI. | UN | ثم تناولت البند 9 من جدول الأعمال، فقالت إن المجموعة واثقة من أن مواصلة تنفيذ البرامج المتكاملة والأطر البرنامجية على النحو الوارد في خطة الأعمال التابعة لليونيدو وفي بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد سيؤدي إلى فعالية واستدامة أكبر في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني. |
Mme Andrianantoandro(Madagascar), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, déclare que le Groupe souhaite s'associer à la déclaration faite par la représentante de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 45 - السيدة أندريانانتوأندرو (مدغشقر): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن المجموعة تود تأييد البيان الذي أدلت به ممثلة جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Mme Pataca (Angola), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le Groupe attache une importance particulière aux initiatives visant à garantir une paix durable au Burundi. | UN | 28 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية فقالت إن المجموعة الأفريقية تولي أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى ضمان تحقيق سلام دائم في بوروندي. |
Pour ce qui est des propositions ayant trait à la réforme de la gestion, la représentante de l'Afrique du Sud dit que le Groupe appuie entièrement la mise au point d'une stratégie détaillée en matière de technologies de l'information et des communications (TIC), ainsi qu'une augmentation des ressources affectées aux activités de formation et aux TIC. | UN | 6 - وانتقلت إلى تلك الاقتراحات التي تتصل بإدارة عملية الإصلاح فقالت إن المجموعة تؤيد بقوة، فيما يتعلق بموضوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وضع سياسة شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة الموارد المخصصة للتدريب وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Mme Lock (Afrique du Sud), prenant la parole pour expliquer la position du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe attache une grande importance à la définition de responsabilités claires s'agissant de la présentation, du traitement et de la publication des documents. | UN | 7 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تحدثت تعليلا للموقف باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة تولي أهمية كبيرة لوضع خطوط واضحة للمساءلة في مجال تقديم التقارير وتجهيزها وإصدارها. |
117. Mme Lacanlale (Philippines), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, dit que le Groupe souhaiterait connaître l'étendue de la contribution d'organisations telles que les organisations non gouvernementales à la réalisation des objectifs de l'ONUDI. | UN | 117- السيدة لاكانلال (الفلبين): تحدثت نيابة عن المجموعة الآسيوية، فقالت إن المجموعة تود أن تعرف مدى مساهمه منظمات مثل المنظمات غير الحكومية في تحقيق أهداف اليونيدو. |
Mme CARRASCO MONJE (Bolivie), parlant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), dit que le Groupe relève avec satisfaction l'efficacité de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. | UN | 73- السيدة كاراسكو مونجي (بوليفيا)، تكلّمت بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي ، فقالت إن المجموعة ترحب بالتنفيذ الفعال للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
142. Mme FEROUKHI (Algérie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe est encouragé par l'amélioration continue de la | UN | 142- السيدة فروخي (الجزائر): تكلّمت بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقالت إن المجموعة قد تشجعت بمواصلة التحسن في وضع اليونيدو المالي. |
Mme Afifi (Maroc), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe attache une grande importance à la question de l'administration de la justice. | UN | 31- السيدة عفيفي (المملكة المغربية): تكلمت باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن المجموعة تعلق أهمية بالغة على مسألة إدارة العدل. |
Mme Udo (Nigéria), prenant la parole au nom du Groupe africain, dit que le Groupe partage la déception exprimée par les intervenants précédents devant le non-respect, par le Secrétariat, des décisions de l'Assemblée générale. | UN | 35 - السيدة أودو (نيجيريا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية، فقالت إن المجموعة تشاطر المتكلمين السابقين مشاعر الاستياء التي أعربوا عنها حول عدم امتثال الأمانة العامة لقرارات الجمعية العامة. |
Mme Santos-Neves (Brésil), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que le Groupe s'associe à la déclaration faite par le Représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 6 - السيدة سانتوس نيفيس (البرازيل): تكلمت باسم مجموعة ريو، فقالت إن المجموعة تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Mme Lock (Afrique du Sud), au nom du Groupe africain, dit que le Groupe souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 9 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية، فقالت إن المجموعة ترغب في الموافقة على البيان الذي قدمه ممثل قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Mme Melon (Argentine), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe s'intéresse de très près à la gestion du patrimoine immobilier de l'Organisation et à tous les travaux de construction entrepris par celle-ci. | UN | 15 - السيدة ميلون (الأرجنتين): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت إن المجموعة تولي أهمية كبرى للإدارة الملائمة لحافظة ممتلكات المنظمة ولأي أعمال بناء تقوم بها المنظمة. |
Mme Melon (Argentine), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe est convaincu que la Commission conclura avec succès ses délibérations à la date prévue, en dépit de sa lourde charge de travail. | UN | 2 - السيدة ميلون (الأرجنتين): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة مقتنعة بأن اللجنة ستُجري مداولاتها التي ستؤدي إلى نتيجة ناجحة بحلول تاريخ اختتامها المقرر، على الرغم من عبء العمل الثقيل. |
60. Mme Pataca (Angola) dit que le Groupe des États d'Afrique, au nom duquel elle s'exprime, constate avec satisfaction qu'en application des dispositions de la résolution 57/283 B de l'Assemblée générale, les organismes ayant leur siège à Nairobi ont continué d'y tenir leurs réunions. | UN | 60 - السيدة باتاكا (أنغولا): تحدثت باسم المجموعة الأفريقية، فقالت إن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن سرورها لملاحظة أنه، عملا بقرار الجمعية العامة 57/283 باء، واصلت الهيئات التي مقرها في نيروبي، عقد اجتماعاتها في نيروبي. |
Mme Taylor Roberts (Jamaïque), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, déclare que le Groupe se félicite du rapport établi par le BSCI sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives des bureaux sous-régionaux de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) (A/60/120). | UN | 75 - السيدة تيلور روبرتس (جامايكا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجموعة ترحب بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفتيش إدارة البرامج والتنظيم الإداري والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا (A/60/120). |
Mme CARRASCO MONJE (Bolivie), parlant au nom du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, déclare que le Groupe appuie le programme pour l'exercice biennal 2006-2007, qui marque le prolongement des programmes précédents et est fondé sur le Plan stratégique. | UN | 49- السيدة كاراسكو مونجي (بوليفيا): تكلّمت بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي ، فقالت إن المجموعة ترى أنه من المناسب دعم البرنامج للفترة 2006-2007، لأنه ما زال يتماشى والبرامج السابقة ويستند إلى خطة الأعمال. |
Mme Mutandiro (Zimbabwe), parlant au nom du Groupe africain, déclare que le Groupe se félicite de ce que la coopération technique de l'ONUDI continue d'être axée sur l'Afrique et encourage le secrétariat à continuer l'engagement qu'a pris l'Organisation de promouvoir un développement industriel durable en Afrique. | UN | 31- السيدة موتانديرو (زيمبابوي): تكلمت بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقالت إن المجموعة ترحّب بكون أفريقيا تظل بؤرة التركيز فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي تقدّمه اليونيدو وإنها تشجع الأمانة على مواصلة التزامها بتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |