Passant aux questions de procédure, l'orateur dit que le Comité est parvenu à un consensus concernant la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires. | UN | 79 - وتطرق إلى المسائل الإجرائية فقال إن اللجنة توصلت إلى اتفاق على أساس توافق بين الآراء فيما يتعلق بتشكيل مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
M. Saha [Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB)], présentant le rapport correspondant du CCQAB (A/61/790), dit que le Comité consultatif recommande l'approbation du don des avoirs de l'ONUB au Gouvernement burundais. | UN | 27 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/61/790) فقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على التبرع بالأصول إلى حكومة بوروندي. |
33. En sa qualité de représentant de l'Argentine, M. Jassan dit que la Commission peut devenir un instrument utile si les gouvernements négocient avec souplesse, bonne foi et détermination. | UN | ٣٣ - ثم تكلم بوصفه ممثل اﻷرجنتين، فقال إن اللجنة يمكن أن تصبح أداة مفيدة حين تتفاوض الحكومات على نحو يتسم بالمرونة وحسن النية والالتزام. |
32. M. MOKTEFI (Algérie), appuyé par Mme SILOT BRAVO (Cuba) et Mme CHEN YUE (Chine), dit que la Commission ne prendra pas note du rapport tant que toutes les informations nécessaires n'auront pas été fournies. | UN | ٣٢ - السيد مكتفي )الجزائر(: تكلم مؤيدا بالسيدة سيلوت برافو )كوبا( والسيدة شين يوي )الصين( فقال إن اللجنة لا ينبغي أن تحيط علما بالتقرير حتى تصبح جميع المعلومات اللازمة متاحة. |
M. Kobieracki (Pologne), prenant la parole en sa qualité de Président de la Grande Commission II, signale qu'elle a tenu trois séances plénières au cours desquelles ont été présentés 15 documents de travail et 6 documents de séance. | UN | 5 - السيد كوبياراتشكي (بولندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات عامة قُدمت خلالها 15 ورقة عمل و 6 أوراق قاعة اجتماعات. |
Se référant au paragraphe 2 du document A/60/78/Add.1, il indique que le Comité consultatif attend avec intérêt le plan global d'harmonisation des politiques et pratiques relatives aux voyages à l'échelle du système des Nations Unies que doit lui soumettre le Secrétaire général. | UN | وأشار إلى الفقرة 2 من الوثيقة A/60/78/Add.1 فقال إن اللجنة الاستشارية تتطلع إلى تقديم الأمين العام خطة شاملة من أجل توحيد سياسات وممارسات السفر في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Le représentant de la Suède, parlant au nom de l'Union européenne, a rappelé que la Commission avait souligné la nécessité d'adopter une politique et un droit de la concurrence à l'échelle tant nationale qu'internationale. | UN | 22 - وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن اللجنة شددت على أهمية اعتماد سياسات محلية ودولية وأطر قانونية في مجال المنافسة. |
14. Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a déclaré que la Commission avait obtenu de bons résultats. Les améliorations apportées au programme de travail de la CNUCED ainsi que les priorités établies permettraient d'aller de l'avant. | UN | 14- وتحدث ممثل نيكاراغوا، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن اللجنة حققت نتائج إيجابية, ومن شأن التحسينات المدخلة في برنامج عمل الأونكتاد وسلسلة الأولويات أن تتيح إحراز تقدم. |
M. Williams (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, dit que le Comité scientifique demeure le principal organe international dans son domaine. | UN | 19 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن اللجنة العلمية ما زالت الهيئة الدولية الرئيسية في مجالها. |
M. Tommo-Monthe (Président du Comité du programme et de la coordination), présentant le rapport du CPC sur les travaux de sa quarantième session (A/55/16), dit que le Comité a approuvé toutes ses conclusions et recommandations par consensus. | UN | 10 - السيد مونتي (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): عرض تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الأربعين (A/55/16)، فقال إن اللجنة اعتمدت بتوافق الآراء جميع استنتاجاتها وتوصياتها. |
M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao), s’exprimant au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE), dit que le Comité scientifique accomplit depuis 43 ans un travail remarquable en émettant des observations impartiales sur les risques liées à l’exposition aux rayonnements ionisants. | UN | ١١ - السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: تحدث باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فقال إن اللجنة العلمية تضطلع منذ ٤٣ عاما بأعمال عظيمة حيث تبدي ملاحظات تتسم بالحياد بشأن المخاطـــر المقترنة بالتعرض لﻹشعاع الذري. |
90. Présentant le rapport du Comité consultatif sur le financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) (A/66/718/Add.4), M. Kelapile dit que le Comité consultatif a été avisé que la flotte aérienne de la Mission a été ramenée de sept hélicoptères à cinq. | UN | 90 - ومضى إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (A/66/718/Add.4)، فقال إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن الأسطول الجوي للبعثة قد خفض من سبع طائرات عمودية إلى خمس. |
M. Al Habib (République islamique d'Iran), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que le Comité spécial devrait jouer un rôle clef dans les réformes en cours à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 42 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية) تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز فقال إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تؤدي رئيسيا في العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة. |
38. M. ETUKET (Président du Comité des contributions), présentant le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-neuvième session (A/54/11), dit que le Comité a examiné les éléments de la méthode à utiliser pour établir les futurs barèmes en vue de présenter un ensemble de recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | ٣٨ - السيد إتوكيت )رئيس لجنة الاشتراكات(: عرض تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والخمسين (A/54/11) فقال إن اللجنة استعرضت عناصر منهجية إعداد الجداول المقبلة لﻷنصبة المقررة بغية تقديم مجموعة موحدة من التوصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
M. Longoria, parlant à titre personnel en tant que cinéaste, dit que la Commission est l'une des rares tribunes où les Sahraouis se font entendre. | UN | 15 - السيد لونغوريا: تكلم بصفته الشخصية كمخرج سينمائي، فقال إن اللجنة واحدة من المحافل القليلة التي يُسمع فيها صوت الصحراويين. |
106. Le représentant de l'Irlande, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a dit que la Commission avait eu des discussions intéressantes sur les questions concrètes et que les réunionsdébats avaient été utiles. | UN | 106- وتحدث ممثل آيرلندا باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن اللجنة أجرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن قضايا ملموسة، وإن مناقشات فريق الخبراء كانت مفيدة. |
Prenant la parole en qualité de coordonnateur des consultations officieuses consacrées au point 144 b) de l'ordre du jour, M. Råsbrant (Norvège) dit que la Commission n'a pas pu convenir d'un consensus au sujet du projet de résolution. | UN | 12 - السيد راسبرانت (السويد): تكلم بوصفه منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند الفرعي 144 (ب)، فقال إن اللجنة قد عجزت عن التوصل إلى توافق آراء بشأن نص مشروع قرار. |
M. Reimaa (Finlande), prenant la parole en sa qualité de Président de la Grande Commission III, signale qu'elle a tenu au total trois séances consacrées à un échange de vues général, à l'occasion desquelles 28 délégations ont fait des déclarations de portée générale. | UN | 7 - السيد ريمـا (فنلندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات في المجموع خُصصت لتبادل الآراء بوجه عام، وقدم خلالها 28 وفدا بيانات عامة. |
M. Kobieracki (Pologne), prenant la parole en sa qualité de Président de la grande Commission II, signale qu'elle a tenu trois séances plénières au cours desquelles ont été présentés 15 documents de travail et 6 documents de séance. | UN | 5 - السيد كوبياراتشكي (بولندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات عامة قُدمت خلالها 15 ورقة عمل و 6 أوراق قاعة اجتماعات. |
M. Mazet (Président du Comité du programme et de la coordination), présentant le rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa quarante-deuxième session (A/57/16), indique que le Comité a pu examiner l'ensemble du rapport du Secrétaire général sur la présentation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/57/85) pendant la première partie de sa session. | UN | 1 - السيد مازيت (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): عرض تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الثانية والأربعين (A/57/16)، فقال إن اللجنة أمكنها أن تنظر خلال الشطر الأول من الدورة في مجمل تقرير الأمين العام المتعلق بمشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/57/85). |
22. Le représentant de la Suède, parlant au nom de l'Union européenne, a rappelé que la Commission avait souligné la nécessité d'adopter une politique et un droit de la concurrence à l'échelle tant nationale qu'internationale. | UN | 22- وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن اللجنة شددت على أهمية اعتماد سياسات محلية ودولية وأطر قانونية في مجال المنافسة. |
Le représentant du Nicaragua, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a déclaré que la Commission avait obtenu de bons résultats. Les améliorations apportées au programme de travail de la CNUCED ainsi que les priorités établies permettraient d'aller de l'avant. | UN | 14 - وتحدث ممثل نيكاراغوا، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن اللجنة حققت نتائج إيجابية, ومن شأن التحسينات المدخلة في برنامج عمل الأونكتاد وسلسلة الأولويات أن تتيح إحراز تقدم. |
48. M. Snoussi (Maroc), prenant la parole sur un point d'ordre, déclare que le Comité spécial de la décolonisation n'est pas un tribunal devant lequel les demandeurs peuvent critiquer les États. | UN | 48 - السيد السنوسي (المغرب)، تكلم بشأن نقطة نظامية فقال إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ليست محكمة يمكن فيها لمقدمي طلبات الاستماع انتقاد الدول. |