"فقال إن من" - Translation from Arabic to French

    • dit qu'
        
    • déclare qu'
        
    • a déclaré qu'
        
    • l'intervenant dit
        
    18. Le représentant de l'Inde, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit qu'il était essentiel de ne pas perdre de vue la dimension du développement. UN 18- وتحدث ممثل الهند باسم المجموعة الآسيوية فقال إن من الأساسي ألا يغيب البعد الإنمائي عن النظر.
    Le représentant de l'Inde, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit qu'il était essentiel de ne pas perdre de vue la dimension du développement. UN 18 - وتحدث ممثل الهند باسم المجموعة الآسيوية فقال إن من الأساسي ألا يغيب البعد الإنمائي عن النظر.
    Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, a dit qu'il fallait trouver un accord sur un paragraphe bien formulé concernant la dette. UN 9 - وتكلم ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن من الأهمية أن يتم الاتفاق على فقرة محكمة بشأن مسألة الدَين.
    Évoquant ensuite les observations du délégué égyptien, le représentant de la Banque mondiale déclare qu'il importe de faire preuve de coordination en ce qui concerne l'assistance technique et le renforcement des capacités du secteur énergétique. UN 39 - وأشار إلى التعليقات التي أبداها ممثل مصر فقال إن من الهام بالفعل توفير المساعدة التقنية وبرامج بناء القدرات لقطاع الطاقة بصورة منسقة.
    27. Le représentant de l'Argentine, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a déclaré qu'il importait que les mesures entreprises dans le cadre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok soient examinées lors de la session ordinaire du Conseil. UN 27- تحدث ممثل الأرجنتين، باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي فقال إن من المهم النظر في الأنشطة المنفذة في إطار الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك خلال الدورة العادية للمجلس.
    Se référant au paragraphe 9 du rapport, l'intervenant dit regretter que même les fonctionnaires arabophones de la CESAO ne rédigent pas leurs documents en arabe alors que cette langue est pratiquée dans tous les États Membres de la Commission. UN 42 - وأشار إلى الفقرة 9 من التقرير فقال إن من المؤسف أن موظفي اللجنة الناطقين بالعربية أنفسهم، مع أن اللجنة لا تضم أي دولة عضو من الدول غير الناطقة بالعربية، لا يقدمون مشاريع الوثائق باللغة العربية.
    Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, a dit qu'il fallait trouver un accord sur un paragraphe bien formulé concernant la dette. UN 9 - وتكلم ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن من الأهمية أن يتم الاتفاق على فقرة محكمة بشأن مسألة الدَين.
    Le représentant de l'Inde, parlant au nom du Groupe asiatique, a dit qu'il était essentiel de ne pas perdre de vue la dimension du développement. UN 18 - وتحدث ممثل الهند باسم المجموعة الآسيوية فقال إن من الأساسي ألا يغيب البعد الإنمائي عن النظر.
    5. Le Président, répondant aux questions soulevées par le représentant du Pakistan, dit qu'il ressort clairement de la lettre du Secrétaire général que la demande porte sur l'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN 5 - الرئيس: أجاب على النقاط التي أثارها ممثل باكستان، فقال إن من الواضح من رسالة الأمين العام أن الطلب جاء لإدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    67. Abordant les questions soulevées par les délégations, M. Luetkenhorst dit qu'il est important de disposer de ressources de base prévisibles car entreprendre des projets sans financement intégral ou prévisible ne peut donner de résultats durables. UN 67- وانتقل إلى الحديث عن المسائل التي أثارتها الوفود، فقال إن من المهم توفير تمويل أساسي يمكن التنبؤ به، لأن المشاريع التي تبدأ دون وجود أموال كافية أو يمكن التنبؤ بها لن تحقق نتائج مستدامة.
    M. Duncan (Royaume-Uni), exerçant son droit de réponse, dit qu'il est regrettable que certaines délégations n'aient pas prêté attention aux propos du Secrétaire général quant à la nécessité d'alléger les inquiétudes internationales. UN 77 - السيد دنكان (المملكة المتحدة): تكلم ممارسةً لحق الرد، فقال إن من المؤسف أن بعض الوفود لم تسمع كلام الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تخفيف دواعي القلق الدولي.
    Au sujet des produits de base, l'orateur dit qu'il est important d'assurer une contribution maximale de ce secteur à une croissance économique soutenue et à un développement durable. UN 5 - وانتقل إلى قضية السلع الأساسية، فقال إن من الأهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    204. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit qu'il importait de prendre les mesures nécessaires pour assurer la pleine mise en œuvre des résultats de la onzième session de la Conférence. UN 204- تكلم ممثل البرازيل بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، فقال إن من المهم اتخاذ التدابير اللازمة للتنفيذ الكامل لنتائج الأونكتاد الحادي عشر.
    9. Le représentant du Sénégal, parlant au nom du Groupe africain, a dit qu'il fallait trouver un accord sur un paragraphe bien formulé concernant la dette. UN 9- وتكلم ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن من الأهمية أن يتم الاتفاق على فقرة محكمة بشأن مسألة الدَين.
    Se déclarant préoccupé par la stagnation des négociations du Cycle de Doha, l'intervenant dit qu'un système commercial multilatéral équitable est indispensable à la croissance des pays en développement et à leur accès accru aux marchés. UN 23 - وأعرب عن القلق إزاء الجمود الذي تشهده جولة مفاوضات الدوحة، فقال إن من الضروري وجود نظام تجاري متعدد الأطراف منصف لتمكين البدان النامية من النمو ومن زيادة فرص وصولها إلى الأسواق.
    43. M. Heumann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est absurde que plusieurs délégations de pays du Moyen-Orient aient proféré des condamnations contre le Gouvernement d'Israël, la seule démocratie de la région. UN ٤٣ - السيد هويمان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن من السخف قيام عدد من الوفود من بلدان الشرق الأوسط بتوجيه إدانات ضد حكومة بلده، وهو البلد الديمقراطي الوحيد في المنطقة.
    M. Pavlichenko (Ukraine), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est regrettable que la Fédération de Russie continue de nier son rôle dans la situation qui prévaut dans l'est de l'Ukraine. UN 97 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن من المؤسف أن الاتحاد الروسي ما زال ينكر دوره في الحالة السائدة في شرق أوكرانيا.
    M. Thomson (Fidji), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit qu'il faut bien réfléchir avant de se lancer dans de nouvelles réformes de l'Organisation. UN 16 - السيد طومسون (فيجي): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن من اللازم النظر بعناية في المبادرات التنظيمية الجديدة التي تُحدث تحولا وذلك قبل الشروع في تنفيذها.
    M. Repkov (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare qu'il est satisfaisant de constater que les autorités ukrainiennes s'intéressent enfin aux questions relatives aux peuples autochtones. UN 46 - السيد ربكوف (الاتحاد الروسي): تكلم ممارساً لحق الرد، فقال إن من دواعي السرور أن السلطات الأوكرانية تبدي اهتمامها أخيراً بشؤون الشعوب الأصلية.
    M. Keinan (Israël), évoquant le sujet de la protection diplomatique, déclare qu'il est important de trouver une utilité pratique aux articles et de se centrer sur les questions que pose la vie réelle, selon la pratique des États. UN 23 - السيد كينان (إسرائيل): تناول الحماية الدبلوماسية فقال إن من المهم التصدي لإيجاد وظيفة عملية لمشاريع المواد تتركز في المسائل المتعلقة بالحياة الواقعية، على أساس ممارسة الدول.
    Le représentant de l'Argentine, s'exprimant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a déclaré qu'il importait que les mesures entreprises dans le cadre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok soient examinées lors de la session ordinaire du Conseil. UN 27 - تحدث ممثل الأرجنتين، باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي فقال إن من المهم النظر في الأنشطة المنفذة في إطار الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك خلال الدورة العادية للمجلس.
    Le représentant de l'Argentine, s'exprimant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a déclaré qu'il importait que les mesures entreprises dans le cadre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok soient examinées lors de la session ordinaire du Conseil. UN 27 - تحدث ممثل الأرجنتين، باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي فقال إن من المهم النظر في الأنشطة المنفذة في إطار الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك خلال الدورة العادية للمجلس.
    Se référant au site Web de l'Organisation, l'intervenant dit que les activités d'information ne devraient pas être limitées aux six langues officielles. UN 70 - وانتقل إلى موضوع الموقع الشبكي للأمم المتحدة فقال إن من رأيه أنه ينبغي أن تقتصر الأنشطة الإعلامية على اللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more