la perte ou le rejet de matériel de pêche pose également de plus en plus de problèmes. | UN | كما أن فقدان أو إلقاء معدات الصيد في البحر يمثل مصدر قلق متزايد. |
505. Le Comité estime que la perte ou la dégradation du matériel de laboratoire ouvre droit à indemnisation, pour les raisons mentionnées au paragraphe 37. | UN | 505- يرى الفريق أن فقدان أو إتلاف معدات المختبرات قابل للتعويض من حيث المبدأ للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه. |
i) la perte ou la dispersion du contenu radioactif; | UN | `١` فقدان أو تشتت المحتويات المشعة؛ |
Indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels imputables au service | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة |
Indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels imputables au service | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة |
Une procédure nationale de déclaration et de vérification est également en train d'être mise au point pour faciliter l'identification des pertes ou vols de matières nucléaires et radiologiques. | UN | ويجري حاليا اتخاذ إجراء وطني للإبلاغ لتسهيل اكتشاف فقدان أو سرقة مواد بيولوجية ومنتجات النفايات. |
i) la perte ou la dispersion du conteneur radioactif; | UN | `١` فقدان أو تشتت المحتوى المشع؛ |
En conséquence, les frais entraînés par la perte ou la détérioration de matériel léger, y compris les pièces détachées, par suite d’un acte d’hostilité ou d’un abandon forcé ne sont pas remboursés séparément mais pris en compte dans le facteur applicable à la mission. | UN | ولذلك، فإن فقدان أو تلف المعدات الثانوية، بما فيها قطع الغيار، بفعل اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري لا تسدد عنه تكاليف منفصلة بل يُدرج في المعامِلات الخاصة بالبعثة. |
296. La Commission de la fonction publique demande à être indemnisée pour la perte ou la dégradation de la majeure partie de son mobilier, de son matériel de bureau et de ses véhicules. | UN | 296- يطلب ديوان الخدمة المدنية تعويضاً عن فقدان أو تلف معظم أثاثه وأجهزته المكتبية وسياراته. |
Le montant forfaitaire est censé couvrir tous les frais d'envoi et frais connexes, y compris l'assurance contre la perte ou la détérioration des effets personnels, les frais ou droits de douane. | UN | ويُنظر إلى هذا المبلغ على أنه يغطي جميع تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة، بما في ذلك التأمين عما يحدث من فقدان أو ضرر للأمتعة الشخصية، والرسوم أو المصروفات الجمركية. |
À l'inverse, dans certains pays, la perte ou le vol d'explosifs puis leur récupération peuvent être comptabilisés comme deux actes distincts, en particulier s'ils ne se produisent pas la même année ou pas pendant une même période statistique. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن حادثة فقدان أو سرقة متفجرات ثم استعادتها بعد ذلك يمكن أن تعامل على أنها حادثتان منفصلتان، وخصوصا إذا ما وقعتا في سنوات مختلفة أو في فترتي إبلاغ إحصائية مختلفة. |
226. Le Ministère de l'eau et de l'électricité demande à être indemnisé pour la perte ou la destruction de pièces détachées, d'outils et d'autre matériel entreposés en divers lieux de stockage du Koweït. | UN | 226- وتطلب الوزارة تعويضاً عن فقدان أو إتلاف قطع غيار وأدوات ومعدات أخرى كانت موجودة في مناطق تخزين مختلفة في الكويت. |
Indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels imputables au service | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة |
Indemnisation en cas de perte ou de détérioration | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية |
Indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels imputables au service | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة |
Indemnisation en cas de perte ou de détérioration d'effets personnels imputables au service | UN | التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة |
iii) Notification de perte ou d'avarie de marchandises; | UN | ' ٣ ' اﻹخطار بوقوع فقدان أو تلف للبضائع؛ |
La Hongrie demande une réparation d'un montant de 11 094,250 DK au titre des pertes ou des dommages subis qui concernent du matériel de bureau ainsi que le contenu de ces appartements. | UN | وتلتمس هنغاريا تعويضاً بمبلغ ٠٥٢,٤٩٠ ١١ ديناراً كويتياً عن فقدان أو تلف المعدات المكتبية وكذلك محتويات شققها. |
1. Les taux recommandés pour l'autosuffisance comprennent un facteur de 0,5 % concernant les pertes ou les détériorations en cas d'incident hors faute et un facteur de 2 % concernant les transports. | UN | ١ - تتضمن معدلات التوفير الذاتي عامل فقدان أو ضرر غير ناجم عن خطأ نسبته ٥ في المائة وعامل نقل نسبته ٠,٢ في المائة. |
c) La sécurité physique est assurée lors de l'entreposage, de telle manière qu'aucune arme, munition ou explosif ne soit perdu ou ne tombe entre les mains d'irresponsables. | UN | `3 ' يجري ترتيب الأمن المادي أثناء خزن هذه الأسلحة في المستودعات على نحو يحول دون فقدان أو نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات إلى أيدي أشخاص غير مسؤولين. |
La société n'a pas expliqué dans quelles conditions les biens auraient été perdus ou endommagés ni comment les pertes seraient survenues. | UN | ولم توضح الشركة كيفية فقدان أو تلف الممتلكات أو كيفية حدوث خسائرها المزعومة. |
À ces problèmes se sont ajoutées la perte et la destruction de la plupart des registres de propriété. | UN | وقد تفاقمت هذه المشاكل أكثر من جرّاء فقدان أو تدمير معظم سجلات الملكية. |