"فقدتِ" - Translation from Arabic to French

    • perdu
        
    • perdre
        
    • perds
        
    • devenue
        
    Deuxièmement, je voudrais te dire que tu as perdu la tête. Open Subtitles و ثانياً، أريد أن أخبركِ بأنكِ فقدتِ عقلكِ تماماً
    Le docteur m'a dit que vous aviez perdu beaucoup de sang. Open Subtitles الطبيب أخبرني بأنكِ فقدتِ الكثير من الدماء
    Affamées de sexe-bibliothécaire cerveau se dissipent et que vous avez perdu l'intérêt? Open Subtitles تأثير دماغ أمينة المكتبه المحرومة من الجنس يزول وأنت فقدتِ إهتمامك ؟
    Si tu ne crois pas pouvoir réussir, si tu as perdu le tour, dis-le-moi, et je comprendrai. Open Subtitles الآن، إذا لا تظنين أن يمكنكِ أنجاز هذا، إذا فقدتِ مهاراتكِ، فقط أخبريني وسأتفهم الأمر.
    Tu dis ce que tu aimerais qu'on te dise si tu venais de perdre quelqu'un. Open Subtitles تقولين ما تودين أن يقوله أحد لكِ في حال فقدتِ إبنتك
    Tu as perdu une partie de toi quand ils ont guéri cette soif de sang, et c'est pourquoi tu ne me battras jamais. Open Subtitles فقدتِ جزءًا من ذاتك لمّا عالجتِ نهمك للدم ولهذا لن تهزميني أبدًا.
    Depuis que vous avez perdu Francis, elle a été d'un grand soutien dans votre heure de besoin. Open Subtitles منذ ان فقدتِ فرانسيس وهي تشكل لكِ دعما عظيما , ساعه احتياجكِ
    Vous avez perdu quelqu'un, et vous avez mal, mais vous allez surmonter ça. Open Subtitles لقد فقدتِ شخص ما وأنتِ تتألمين لكنكِ ستتجاوزين هذا
    Je mourrais si cela doit arriver. Avez-vous déjà perdu quelqu'un ? Open Subtitles سأموت إذا خضت هذا الشيء مرة أخرى ألم يسبق لك أن فقدتِ شخص ما؟
    Tu as un peu perdu cette capacité, non ? Open Subtitles أظنكِ .. نوعاً ما .. فقدتِ تلكَ المهارة أليس كذلك ؟
    Pensez-vous avoir perdu une partie de vous-même en vous mariant ? Open Subtitles أتشعرين أنكِ فقدتِ جزءًا من نفسكِ عندما تزوجتِ؟
    Je comprends. Vous avez perdu bien des proches. Open Subtitles ذلك مفهوم، فقد فقدتِ الكثير من المقربين منكِ
    Et ces dernières semaines, tu as perdu ton entreprise, ton meilleur ami et ton petit ami dentiste. Open Subtitles وخلال الأسبوع الأخير , فقدتِ عملكِ أعزٌ صديقاتكِ , وخَليلكِ طبيب الأسنان
    Un juge a reconnu notre relation, et tu as perdu ton calme Open Subtitles بغضِّ النظرِ عن وجودِ حُكمٍ من القاضي بأننا على علاقةٍ، لقد فقدتِ رابطةَ جأشِكِ
    Vous avez perdu le sens de vos obligations... et des règles centrales qui font fonctionner cette organisation. Open Subtitles لقد فقدتِ الشعور بالتزامكِ الأساسي وبقواعد ومعايير المركز التي تجعل هذه المنظمة تعمل
    Elle est ressortie mais tu as perdu beaucoup de sang. Open Subtitles اخترقت الرصاصة جسدكِ ونفذت منه ولكنكِ فقدتِ الكثير من الدماء
    À part ça, tu as perdu du poids et c'est un fait avéré. Open Subtitles سوف ارى انك فقدتِ وزنك بلا ريب، و هذا واضحٌ جداً
    Avec tout mon respect, Votre Majesté, avez-vous perdu l'esprit ? Open Subtitles مع كل إحتراماتي، يا صاحبة الجلالة, هل فقدتِ عقلك؟
    Vous venez de perdre un enfant. N'importe qui serait content de ce lieu, mais pas vous. Open Subtitles كُنت قد فقدتِ طفل ، أى شخص آخر كان ليكون سعيداً بالتواجد في مكان كذلك
    Est-ce que tu perds le contrôle de tes facultés? Open Subtitles هل من المفترض أن أصدق أنكِ فقدتِ سيطرتكِ فجأة؟
    Je la cherche. Tu es devenue folle ? Open Subtitles إننا نبحث عنها، أمي هل فقدتِ عقلكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more