"فقد انخفضت" - Translation from Arabic to French

    • ont diminué
        
    • a diminué
        
    • ont baissé
        
    • a baissé
        
    • est tombé
        
    • a chuté
        
    • est tombée
        
    • est passée
        
    • a été réduite
        
    • a reculé
        
    • avaient baissé
        
    • a fortement diminué
        
    Les contributions annoncées au titre des fonds supplémentaires ont diminué de 79 millions de dollars. UN أما مساهمات القبض في اﻷموال التكميلية فقد انخفضت بمقدار ٧٩ مليون دولار.
    Ainsi, en 7 mois, les plantations de cocaïers ont diminué d'un tiers. UN وعليه فقد انخفضت محاصيل الكوكا بنسبة الثلث في ظرف سبعة أشهر.
    La proportion de familles complètes, c'est-à-dire de familles comprenant les deux parents, a diminué graduellement et la proportion de familles monoparentales a augmenté. UN فقد انخفضت تدريجيا نسبة الأسر الكاملة، أي الأسر التي تضم الوالدين بينما زادت نسبة الأسر التي تضم أحد الوالدين فقط.
    Les concentrations de tétrachlorure de carbone ont baissé moins vite que prévu, sans que l'on en comprenne bien toutes les raisons. UN أما كميات رابع كلوريد الكربون فقد انخفضت على نحو أقل سرعةً مما هو متوقع.
    À la suite de cela, le pourcentage de demandeurs d'asile ressortissants de pays asiatiques a baissé tandis que celui des demandeurs originaires d'Europe orientale augmentait. UN وهكذا، فقد انخفضت نسبة ملتمسي اللجوء القادمين من بلدان آسيوية بينما ارتفعت نسبة القادمين من أوروبا الشرقية.
    Le taux de pauvreté est tombé de plus de 80 à 56 %. UN فقد انخفضت نسبة الفقر من ما يزيد على 80 في المائة إلى 56 في المائة.
    Les pays en développement ont globalement maintenu une croissance positive tout au long des crises financière et économique, mais le niveau des exportations a chuté de près d'un cinquième en 2009. UN ولئن كانت البلدان النامية قد حافظت بصفة عامة على اتجاهات نمو إيجابية طوال الأزمتين المالية والاقتصادية، فقد انخفضت مستويات التصدير بما يناهز الخمس تقريبا في عام 2009.
    La contribution de ce secteur à l'emploi est tombée de 17,1 % en 2000 à 10,6 % en 2009. UN فقد انخفضت مساهمة هذا القطاع في خلق العمالة من 17.1 في المائة في عام 2000 إلى 10.6 في المائة في عام 2009.
    Malheureusement, bien que les activités de CTPD méritent d'être hautement prioritaires, les ressources qui leur sont allouées ont diminué. UN ومما يدعو الى اﻷسف أنه على الرغم من أن هذا التعاون يستحق أولوية عليا، فقد انخفضت اﻷموال المخصصة ﻷنشطته.
    Les contributions aux ressources ordinaires ont diminué s'établissant à 14,2 millions de dollars en 2010 contre 18,7 millions en 2009. UN أما المساهمات في الموارد العادية، فقد انخفضت إلى 14.2 مليون دولار في عام 2010، مقارنة بـ 18.7 مليون دولار في عام 2009.
    Les rendements de certaines cultures vivrières de premier plan ont diminué. UN فقد انخفضت الغلة بالنسبة لبعض المحاصيل الغذائية الرئيسية.
    Le nombre de décès d'enfants de moins de 5 ans a diminué. UN فقد انخفضت الوفيات بين الأطفال دون سن خمس سنوات.
    Malgré l'augmentation du nombre total de ces processus, le pourcentage d'enfants qui en ont fait l'objet a diminué. UN ورغم زيادة العدد الإجمالي لهذه العمليات، فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين خضعوا لها.
    Le tourisme, première source de recettes, a diminué de 5 % en 2002 d'après les estimations. UN فقد انخفضت السياحة، المصدر الأول للإيرادات، بنسبة تناهز 5 في المائة.
    Par exemple, les rendements de la culture de la tomate à Cuba ont baissé d'environ 20 % entre 1975 et 1989. UN فقد انخفضت غلة الطماطم الكوبية مثلا، بنسبة 20 في المائة تقريبا بيـــن عـــام 1975 وعـــام 1989.
    Les arsenaux nucléaires ont baissé de moitié au cours de la dernière décennie. UN فقد انخفضت المخزونات النووية بواقع النصف على مدى العقد الماضي.
    Le nombre d'hospitalisations a baissé de 255 en 2004 à 239 en 2005 et à 215 en 2008. UN فقد انخفضت حالات الإدخال إلى المستشفى من 255 حالة في عام 2004 إلى 239 حالة في عام 2005 و215 حالة في عام 2008.
    Le prix du riz local a baissé de 33 % et celui du millet noir de 17 %. UN فقد انخفضت أسعار الأرز المحلي بنسبة 33 في المائة، وانخفض سعر الدخن الأسود بنسبة 17 في المائة.
    Le taux de scolarisation est tombé de 50 % en 1989 à 48,6 % en 1992. UN فقد انخفضت النسبة الاجمالية للقيد من ٠٥ في المائة عام ٩٨٩١ الى ٦ر٨٤ في المائة عام ٢٩٩١.
    Entre 2004 et 2010, la part du budget national consacrée à l'éducation a chuté de 15,4 % à 7 %, et la part consacrée à la santé est passée de 6,6 % à 5,6 %. UN فقد انخفضت في الفترة من عام 2004 إلى عام 2010 حصة التعليم في الميزانية الوطنية من 15.4 إلى 7 في المائة، وهبطت حصة الصحة من 6.6 إلى 5.6 في المائة.
    Ainsi, dans ce groupe-là, la part du commerce réciproque est tombée à 17,5 %. UN وهكذا فقد انخفضت حصة التجارة بين بلدان السوق المشتركة للجنوب في مجموع تجارة هذه البلدان إلى 17.5 في المائة.
    De 37,8 % en 1985, cette part est passée à 32,6 % en 1990. UN فقد انخفضت من ٣٧,٨ في المائة في عام ١٩٨٥ الى ٣٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٠.
    La part des revenus du quintile le plus riche a été réduite de 5,4 points et celle des autres quintiles a augmenté. UN فقد انخفضت حصة الإيرادات بين أغنى شريحة خمسية بنسبة 5.4 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011.
    Les hommes ont été plus durement touchés par la crise, et le pourcentage d'hommes économiquement indépendants a reculé d'environ 70 % à 67 % à la même période. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية بشكل أكبر على الرجال، فقد انخفضت النسبة المئوية للرجال المستقلين اقتصاديا من نحو 70 في المائة إلى 67 في المائة في الفترة نفسها.
    Les flux financiers à long terme vers les pays les moins avancés avaient baissé, et près des deux tiers des PMA étaient écrasés par un fardeau de la dette extérieure insupportable. UN فقد انخفضت التدفقات الرأسمالية الطويلة الأجل إلى أقل البلدان نموا، ويرزح ثلثا أقل البلدان نموا تقريبا تحت أعباء ديون خارجية لا يمكن الاستمرار في تحملها.
    En particulier, la couverture de vaccination a fortement diminué dans les pays confrontés à des situations d'urgence. UN وعلى وجه التحديد، فقد انخفضت التغطية بالتحصين في البلدان التي تتعامل مع حالات طارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more