"فقد وجدت" - Translation from Arabic to French

    • a constaté
        
    • a estimé
        
    • ai trouvé
        
    • a conclu
        
    • ont trouvé
        
    • a trouvé
        
    • celle-ci a considéré
        
    • elle avait déjà retrouvé
        
    • as trouvé
        
    Comme indiqué ci-dessous, à maintes reprises le Comité a constaté que les indicateurs de succès et les produits étaient trop généraux et imprécis. UN وكما هو مبين أدناه، فقد وجدت اللجنة في حالات عديدة أن مؤشرات الإنجاز والنواتج تتسم بالعمومية والغموض.
    Elle a constaté que les terroristes faisaient l’objet des mêmes mauvais traitements que les autres prisonniers. UN فقد وجدت أن السجناء الارهابيين يتعرضون لنفس سوء المعاملة التي يتعرض لها غيرهم من المسجونين.
    La Cour a estimé que l'État est tenu par la Constitution sud-africaine de garantir une protection contre la violence familiale. UN فقد وجدت المحكمة أن دستور جنوب إفريقيا يرتِّبُ على الدولة واجباً مباشراً للحماية من العنف العائلي.
    6.2 Pour ce qui des allégations de violation des articles 2, 3, 7, 8 et 14, le Comité a estimé que l'auteur ne les avait pas suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN ٦-٢ أما بصدد مزاعم مقدمة البلاغ في اطار المواد ٢ و٣ و٧ و٨ و٤١، فقد وجدت اللجنة أن مقدمة البلاغ لم تُقم البينة الكافية على مزاعمها ﻷغراض المقبولية.
    Si je regarde ceci, alors j'ai trouvé ma voie jusqu'à la Tour de Londres. Open Subtitles إذا كنت أنا أشاهد ذالك فقد وجدت طريقي إلى برج لندن
    Finalement, le tribunal a conclu que le vendeur aurait dû donner à l'acheteur la possibilité de prendre connaissance de ses conditions générales, par exemple en lui en fournissant le texte. UN وختامًا، فقد وجدت المحكمة أنه كان ينبغي على البائع أن يتيح للمشتري فرصة للاطلاع على أحكامه وشروطه القياسية، عن طريق إعطاء نصها للمشتري على سبيل المثال.
    Des équipes des Nations Unies ont trouvé des Serbes âgés ayant désespérément besoin de nourriture, de soins médicaux et d'un abri. UN فقد وجدت أفرقة اﻷمم المتحدة مسنين من الصرب في أمس الحاجة الى الغذاء والمساعدة الطبية والمأوى اللائق.
    Par ailleurs, elle adore l'océan. Elle a trouvé un cours d'été qui rassemble tout ça. Open Subtitles لذا فقد وجدت برنامج رحلات يوفر كل إهتماماتها
    celle-ci a considéré que le jugement du tribunal de district ne permettait pas de s'assurer que le tribunal avait appliqué le bon niveau de preuve et que le jugement était entaché de vices de procédure. UN فقد وجدت أن الحكم الصادر عن محكمة الدائرة تكتنفه شكوك تتعلق بما إذا كانت المحكمة قد طبقت المعيار الصحيح للإثبات، وأشارت، فضلاً عن ذلك، إلى أخطاء إجرائية محددة.
    elle avait déjà retrouvé son fils dans un état grave après sa première arrestation. UN فقد وجدت ابنها في حالة خطيرة بعد اعتقاله لأول مرة.
    La Rapporteuse a constaté de nombreuses lacunes dans les statistiques nationales, y compris sur les mesures pénales et disciplinaires contre les membres des forces de l'ordre. UN فقد وجدت المقررة العديد من الثغرات في الإحصاءات الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا جنائية وتأديبية موجهة ضد موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون.
    La Rapporteuse a constaté de nombreuses lacunes dans les statistiques nationales, y compris sur les mesures pénales et disciplinaires contre les membres des forces de l'ordre. UN فقد وجدت المقررة العديد من الثغرات في الإحصاءات الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا جنائية وتأديبية موجهة ضد موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Quelles que soient cependant les divergences de leurs conceptions, la mission a constaté que ses interlocuteurs étaient d'une manière générale d'accord sur le fait que la situation actuelle ne se résoudrait pas rapidement. UN وبصرف النظر عن النهج المتبع، فقد وجدت البعثة أن هناك اتفاقا على نطاق واسع على أنـه لا يمكن إيجاد حل للمشكلة الحالية في البلد في المدى القصيـر.
    La Rapporteuse a constaté de nombreuses lacunes dans les statistiques nationales, y compris sur les mesures pénales et disciplinaires contre les membres des forces de l'ordre. UN فقد وجدت المقررة العديد من الثغرات في الإحصاءات الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق بقضايا جنائية وتأديبية موجهة ضد موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون.
    6.2 Pour ce qui des allégations de violation des articles 2, 3, 7, 8 et 14, le Comité a estimé que l'auteur ne les avait pas suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN ٦-٢ أما بصدد مزاعم صاحبة البلاغ في اطار المواد ٢ و٣ و٧ و٨ و٤١، فقد وجدت اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقم البينة الكافية على مزاعمها ﻷغراض القبول.
    Compte tenu du commencement imminent de la saison des pluies début avril, la mission a estimé qu'il est urgent de répondre aux besoins humanitaires non satisfaits. UN ولما كان موسم الأمطار على وشك أن يبدأ في أوائل نيسان/أبريل، فقد وجدت البعثة أن هناك ضرورة ملحة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الموجودة.
    Quant à la violation spécifique d'autres dispositions pertinentes du droit, la Cour a estimé qu'au nombre des obligations violées par Israël figurent des obligations erga omnes, dont UN أما بالنسبة للخرق المحدد لأحكام القانون الأخرى ذات الصلة، فقد وجدت المحكمة أن الالتزامات التي انتهكتها إسرائيل تشمل بعض الالتزامات التي تهم الجميع، بما في ذلك
    Quant à moi, j'ai trouvé dans la vase la machine à écrire de mon père, sur laquelle j'ai tapé ce livre, entouré de poissons morts. Open Subtitles أما أنا ، فقد وجدت والدي راقداً في الطمي بجانب آلته الكاتبة محاطاً بالأسماك النافقة التي كتب عليها هذا الكتاب
    J'ai trouvé la fille parfaite pour solidifier notre emprise sur le Nord. Open Subtitles فقد وجدت الفتاه المثالية لتعزيز قبضتنا فى الشمال
    Merci à Dieu, j'ai trouvé encore une qualité 1ère classe. Open Subtitles حمدا لله , فقد وجدت مرة أخرى الجودة المرجوة في الدرجة الأولى مرة أخرى
    En conséquence, le Comité a conclu à une violation de l'article 26 du Pacte. UN وبالتالي فقد وجدت اللجنة أنه ثمة انتهاك للمادة 26 من العهد.
    Les quelques pays qui offrent des incitations financières aux migrants au chômage désireux de retourner dans leur pays d'origine ont trouvé relativement peu de candidats. UN أما البلدان القليلة التي عرضت حوافز مالية على الراغبين في العودة إلى ديارهم من المهاجرين العاطلين عن العمل، فقد وجدت عددا صغيرا نسبيا من الراغبين في الاستفادة من هذا العرض.
    Elle a trouvé un passage dans les sermons de Fordyce qu'elle n'arrive pas à comprendre. Open Subtitles فقد وجدت نوته لأحتفالية فوردايز لاتفهمها
    celle-ci a considéré que le jugement du tribunal de district ne permettait pas de s'assurer que le tribunal avait appliqué le bon niveau de preuve et que le jugement était entaché de vices de procédure. UN فقد وجدت أن الحكم الصادر عن محكمة الدائرة تكتنفه شكوك تتعلق بما إذا كانت المحكمة قد طبقت المعيار الصحيح للإثبات، وأشارت، فضلاً عن ذلك، إلى أخطاء إجرائية محددة.
    elle avait déjà retrouvé son fils dans un état grave après sa première arrestation. UN فقد وجدت ابنها في حالة خطيرة بعد اعتقاله لأول مرة.
    Je suis fier de toi, mec. Tu as trouvé ta voie. Open Subtitles انا فخور بك يا صاح، فقد وجدت هدفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more