"فقر الأرياف" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté rurale
        
    • la pauvreté en milieu rural
        
    Estimation de la pauvreté rurale : débat fondé sur le cas de l'Inde, Chatterjee Shankar UN تقدير فقر الأرياف: مناقشة بشأن الهند، ورقة مقدمة من شنكار تشاترجي
    B. Accessibilité: l'agroécologie réduit la pauvreté rurale 21−25 11 UN باء - إمكانية الوصول: الإيكولوجيا الزراعية تحدُّ من فقر الأرياف 21-25 14
    Seul le soutien aux petits producteurs peut contribuer à briser le cercle vicieux qui va de la pauvreté rurale à l'expansion des taudis urbains où la pauvreté ne fait qu'engendrer une pauvreté encore plus grande. UN ولا يمكننا كسر هذه الحلقة الخبيثة التي تفضي بنا من فقر الأرياف إلى توسع الأحياء الحضرية الفقيرة التي يتكاثر فيها الفقر إلا بدعم صغار المنتجين.
    B. Accessibilité: l'agroécologie réduit la pauvreté rurale UN باء - إمكانية الوصول: الإيكولوجيا الزراعية تحدُّ من فقر الأرياف
    La mission estime que la phase IV a un impact très positif sur la pauvreté en milieu rural au Myanmar, s'attaque sérieusement aux questions complexes de durabilité dans un environnement difficile, et représente un modèle très prometteur pour de nouveaux efforts visant à combattre la pauvreté dans le pays. UN 8 - وتعتبر البعثة أن المرحلة الرابعة من المبادرة لها تأثير إيجابي كبير على فقر الأرياف في ميانمار، وأنها تتصدى بجدية للقضايا المعقدة للاستدامة في بيئة صعبة، وأنها تبشر كثيراً بوصفها نموذجاً لما يبذل في المستقبل من جهود لمواجهة الفقر في البلد.
    Mais le FIDA, qui parmi les organismes des Nations Unies est celui qui a la responsabilité la plus directe de l'élimination de la pauvreté rurale, n'a pas de présence sur place non plus que des ressources adéquates pour assurer une assistance technique à grande échelle. UN غير أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يعد من بين وكالات الأمم المتحدة التي تتحمل أوفر قسط من المسؤولية المباشرة في القضاء على فقر الأرياف ليس له مكاتب ميدانية ولا يمتلك الموارد الكافية لتقديم المساعدة التقنية على نطاق واسع.
    Les participants ont souligné les progrès enregistrés à Madagascar et en République dominicaine, surtout pour ce qui est du respect des engagements nationaux en matière d'atténuation de la pauvreté rurale et de développement des zones rurales. UN وركز المشاركون في الاجتماع على التقدم المحرز في مدغشقر والجمهورية الدومينيكية، لا سيما من منظور تنفيذ الالتزامات الوطنية بالحد من فقر الأرياف وتحقيق التنمية في المناطق الريفية.
    Le droit des populations locales à l'accès aux avantages que procurent les forêts et à leur partage est une condition fondamentale pour parvenir à assurer la gestion durable des forêts et pour lutter contre la pauvreté rurale dans les zones forestières. UN 18 - وتُعتبر حقوق السكان المحليين في الوصول إلى الغابات وتقاسم منافعها شرطا أساسيا لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات والحد من فقر الأرياف في مناطق الغابات.
    III. Enjeux persistants L'ampleur de la pauvreté rurale dans de nombreux pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, particulièrement en Afrique, reste le principal obstacle à la lutte contre la désertification, qu'elle freine considérablement, de même qu'aux mesures visant à atténuer la sécheresse. UN 77 - لا زال مستوى فقر الأرياف في الكثير من البلدان النامية المتضررة جراء التصحر والجفاف، والذي يرتفع مستواه بشكل خاص في المنطقة الأفريقية، يشكل التحدي الأكبر في مجال مكافحة التصحر وأخطر عائق أمام التقدم في مكافحة الفقر والتخفيف من وقع الجفاف.
    Il y avait quatre documents : l'un d'eux traitait du problème consistant à mesurer et comprendre la pauvreté rurale dans un pays en développement, en l'occurrence l'Inde; un deuxième document montrait comment on utilisait, au Canada, les archives et registres administratifs pour analyser l'évolution longitudinale des ménages agricoles; et deux autres, qui portaient essentiellement sur des études multipays. UN وكانت هناك أربع ورقات، إحداها تصف مشكلة قياس وفهم فقر الأرياف في أحد البلدان النامية، وهو الهند؛ وتبين ورقة أخرى استخدام الملفات والسجلات الإدارية لتحليل التغيرات الطولية في الأسر المعيشية التي تحترف الزراعة في كندا، فيما تركز الورقتان الأخريان على دراسات تشمل عدة بلدان.
    Il existe aujourd'hui un large consensus sur la nécessité de s'attaquer à la pauvreté rurale et au manque d'accès à une alimentation adéquate en soutenant davantage l'agriculture. UN 1 - هناك حاليا توافق واسع في الآراء على ضرورة معالجة فقر الأرياف وانعدام سبل الحصول على الغذاء الكافي بزيادة ما يقدم من دعم للزراعة.
    Les trois autres projets de la phase IV sont consacrés à la lutte contre le VIH/sida et à de vastes enquêtes sur la pauvreté rurale et l'agriculture. UN أما المشاريع الثلاثة الأخرى المنفّذة في إطار المرحلة الرابعة من المبادرة فترمي إلى تسليط الضوء على الصعيد الوطني على مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإجراء دراسات استقصائية شاملة عن فقر الأرياف والزراعة.
    Il a signalé certaines bonnes pratiques susceptibles d'assurer que ces investissements contribueront à l'allégement de la pauvreté rurale, à une diminution de l'insécurité alimentaire et à l'autonomisation des petits agriculteurs (voir A/HRC/13/33 et Add.2 et A/65/28). UN وحدد بعض الممارسات الجيدة التي ستكفل مساهمة هذه الاستثمارات في التخفيف من وطأة فقر الأرياف وانعدام الأمن الغذائي وفي تمكين صغار المزارعين (انظر A/HRC/13/33و Add.2و A/65/281).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more