"فقر الأسر" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté des familles
        
    • de la pauvreté des
        
    • de pauvreté des
        
    • la pauvreté des ménages
        
    • la pauvreté de leur famille
        
    • la pauvreté familiale
        
    la pauvreté des familles, qui souffrent aussi des conséquences de l'insécurité, n'a fait qu'exacerber la situation. UN وقد كان من شأن فقر الأسر التي تعاني من نتائج انعدام الأمن أن تسبب بالضرورة في تفاقم الحالة.
    La traite d'enfants est répandue et alimentée par la pauvreté des familles rurales. UN 25 - وينتشر الاتجار بالأطفال على نطاق واسع ويؤججه فقر الأسر الريفية.
    La hausse du chômage chez les hommes et de la pauvreté des familles à Gaza a créé un afflux de femmes dans les microentreprises et à une demande de prêts plus importante. UN وأدى تزايد البطالة في صفوف الذكور وتزايد فقر الأسر في غزة إلى تدفق النساء بأعداد كبيرة على المشاريع المتناهية الصغر وزيادة الطلب على القروض.
    En effet, selon l'Enquête Intégrale des Ménages (EIM) 2004, le paysage de la pauvreté des ménages se présente comme suit. UN وبالفعل، وفقاً لاستقصاء الأسر المعيشية الشامل لعام 2004، يتجلى مشهد فقر الأسر المعيشية فيما يلي.
    Le phénomène des enfants abandonnés et sans abri est directement lié à la perte des parents, elle-même liée, dans une large mesure, au niveau de pauvreté des familles ukrainiennes et à l'affaiblissement du rôle éducatif de la famille. UN وترتبط مشكلة الأطفال المهملين والمشردين ارتباطاً مباشراً بفقدان الوالدين، الذي يتأثر بدرجة كبيرة بمستوى فقر الأسر الأوكرانية وضعف الدور التربوي للأسرة.
    51. Le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour assurer que les enfants ne sont pas empêchés d'aller à l'école en raison de la pauvreté de leur famille. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان عدم منع الأطفال من الذهاب إلى المدرسة بسبب فقر الأسر.
    268. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour poursuivre les efforts de réduction et d'élimination de la pauvreté des familles, qui touche les enfants. UN 268- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من فقر الأسر الذي يمس الأطفال والقضاء عليه.
    2. la pauvreté des familles et l'exclusion sociale UN 2 - فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي
    Les États Membres seront priés de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale, en particulier s'agissant des familles qui se trouvent dans les situations les plus vulnérables. UN 83 - وستحث الدول الأعضاء على وضع سياسات مناسبة تعالج فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي للأسر، ولا سيما تلك التي تعيش في أشد الأوضاع هشاشة.
    135.15. Poursuivre l'exécution des programmes visant à remédier à la pauvreté des familles afro-équatoriennes et à faciliter leur pleine participation à la vie publique (Djibouti); 135.16. UN 135-15- مواصلة تنفيذ البرامج الرامية إلى التخفيف من حدة فقر الأسر الإكوادورية من أصل أفريقي وتسهيل مشاركتها الكاملة في الحياة العامة (جيبوتي)؛
    6. Encourage les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines ; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛
    6. Encourage les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines ; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل جهودها لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛
    :: la pauvreté des familles (ne pouvant pas faire face aux coûts directs et indirects de la scolarisation); UN - فقر الأسر (عدم القدرة على مجابهة التكاليف المباشرة وغير المباشرة للالتحاق بالمدارس)؛
    10. Engage les États Membres à poursuivre l'élaboration de politiques et de programmes qui permettent de lutter contre la pauvreté des familles, l'exclusion sociale et la violence familiale, de concilier vie professionnelle et vie familiale, d'assurer des sources de revenu durables, et de s'attaquer aux questions d'ordre intergénérationnel, et à partager leurs bonnes pratiques dans ces domaines; UN 10 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات وبرامج مناسبة تعالج قضايا فقر الأسر والإقصاء الاجتماعي والعنف العائلي والتوازن بين العمل والأسرة وتوفير سبل العيش المستدامة والمسائل المشتركة بين الأجيال وعلى تبادل الممارسات السليمة المتبعة في هذه الميادين؛
    7. Engage également les États Membres à poursuivre l'élaboration de politiques qui permettent de lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale, de concilier vie professionnelle et vie familiale et d'encourager la solidarité entre les générations, et à faire connaître leurs bonnes pratiques dans ces domaines; UN 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة ما تبذله من جهود من أجل وضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسر والإقصاء الاجتماعي، وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛
    8. Engage en outre les États Membres à adopter des mesures de nature à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté se transmette de génération en génération, en octroyant des prestations axées sur la famille et des mesures de protection sociale, telles que des pensions de vieillesse, des prestations en espèces, des aides au logement, des allocations familiales et des allégements fiscaux; UN 8 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على اعتماد سبل فعالة للحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل وتوفير استحقاقات خاصة بالأسرة وتدابير الحماية الاجتماعية، مثل معاشات الشيخوخة، والتحويلات النقدية، والمساعدة الإسكانية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛
    10. Encourage également les États Membres à adopter des mesures de nature à réduire la pauvreté des familles et empêcher que la pauvreté se transmette de génération en génération, en octroyant des prestations aux familles et en instaurant des mesures de protection sociale, comme les pensions de vieillesse, les prestations en espèces, les aides au logement, les allocations familiales et les allègements fiscaux; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على اتباع سبل فعالة للحد من فقر الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل عن طريق توفير استحقاقات هدفها فائدة الأسر وتدابير الحماية الاجتماعية، مثل المعاشات التقاعدية لكبار السن، والتحويلات النقدية، والمساعدات السكنية، واستحقاقات الأطفال، والتخفيضات الضريبية؛
    Les méthodes de mesure de la pauvreté des ménages sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف لطرق قياس فقر الأسر المعيشية.
    Le Gouvernement estime nécessaire de résoudre les questions de la planification familiale pour réduire les taux de mortalité infantile et maternelle, améliorer l'espacement des naissances et les niveaux de santé infantile, et réduire le taux de pauvreté des ménages. UN وتنظر الحكومة إلى ضرورة معالجة قضايا تخطيط الأسرة باعتبارها أمراً جوهرياً لتخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات، وتحسين المباعدة بين الولادات ومستويات صحة الأطفال، وتخفيف معدلات فقر الأسر المعيشية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour faire en sorte que les enfants ne soient pas empêchés d'aller à l'école en raison de la pauvreté de leur famille. UN 341- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان عدم منع الأطفال من الذهاب إلى المدرسة بسبب فقر الأسر.
    Les études sur la dynamique de la pauvreté familiale ont montré que de nombreuses familles ont échappé à la pauvreté en diversifiant leurs sources de revenu, principalement grâce à l'acquisition de bétail. UN وتبين الدراسات التي أجريت على ديناميات فقر الأسر المعيشية أن كثيرا من الأسر التي تفلت من الفقر إنما تفعل ذلك من خلال تنويع دخولهم الزراعية، وهو ما يتم بامتلاك الماشية في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more