"فقط قبل" - Translation from Arabic to French

    • juste avant
        
    • seulement avant
        
    • avant que
        
    • avant de
        
    • avant qu'
        
    • seulement il y a
        
    • avant l
        
    C'est parce que nous avons eu cette discussion juste avant que tu ne meures. Open Subtitles هذا لانني أنا وانت خضنا هذه المحادثة فقط قبل أن تموتي
    L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même. Open Subtitles دمر السيد الأعلى الطيار الآلي فقط قبل موته، ولكن أعتقد أنني أستطيع قيادة السفينة نحو مصدرالطاقةِ بنفسي
    Tu as dit que tu étais arrivé juste avant 10h30. Open Subtitles أتقولين أنكِ وصلتِ فقط قبل العاشرة و النصف
    Après un premier rapport sur les mesures nationales de mise en œuvre, la Nouvelle-Zélande suggère que les États présentent un rapport actualisé seulement avant les conférences d'examen. UN فبعد تقديم تقرير أولي عن تدابير التنفيذ الوطنية، نقترح أن تقدم التحديثات أو التغييرات فقط قبل مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    seulement, juste avant que j'y aille, le ministère de l'Economie et des Finances m'a choppé pour des chèques falsifiés. Open Subtitles فقط قبل أن أذهب وزارة الخزينة أمسكتني بتهمة الهرب من شيكات و همية تخيل هذا
    " juste avant cette énorme explosion que nous avons tous entendu et ressenti. " Open Subtitles فقط قبل ذلك الإنفجارِ الضخمِ الذى كلنا سمعناه و شعرنا به
    Deux hommes sont sortis d'un taxi juste avant l'explosion. Open Subtitles لقد خرج رجلان من سيارة تاكسي فقط قبل وقوع الإنفجار الأول بوقت قصير
    les 9 dernières épidémies majeures sont apparues dans les villes où elle a voyagé ou étaient proches juste avant les épidémies. Open Subtitles حصلنا على هذا ، التسع أوبئة الرئيسية حدثت في المدن التي سافرت إليها أو بالقرب منها فقط قبل التفشي
    juste avant qu'il ne s'enfuie avec sa soeur adoptive. Open Subtitles فقط قبل أن لاذوا بالفرار مع أخته بالتبني.
    juste avant les visites de sénateur pour une séance de photos. Open Subtitles فقط قبل السناتور مرة لالتقاط صور تذكارية.
    Daichan et sa femme perdent leur restaurant, se suicident juste avant que le premier américain soit tué. Open Subtitles دايجان و زوجته فقدوا حانة السوشي و قاموا بالأنتحار فقط قبل لأول حادثة قتل لأميركي
    Trois Scarbacks ont été battus à l'extérieur de nos tunnels juste avant le massacre de Leith. Open Subtitles ثلاث من أصحاب الندب تم ضربهم خارج الأنفاق فقط قبل حادثة السوق, وتركوا عراة
    Les témoins le décrivent comme étant désorienté et possiblement en train d'halluciner juste avant l'accident. Open Subtitles وصفته الشهود بأنه كان مضطربا ً و أحتمال الهلوسة فقط قبل وقوع الحادث.
    Selon les règles de Kappa écrites il y a 175 ans juste avant la guerre de sécession, le président peut appeler à l'élection à n'importe quel moment pour n'importe quelle raison. Open Subtitles وفقاً للنظام الداخلي لكابا المكتوب منذ 175 عاماً فقط قبل حرب العدوان الشمالية
    Le Bureau de la Conférence des Parties a pris sa décision finale concernant le lieu des sessions quatre mois seulement avant leur ouverture. UN واتخذ مكتب مؤتمر الأطراف قراره النهائي بشأن مكان انعقاد الدورات أربعة أشهر فقط قبل بدايتها.
    Quelques années seulement avant la récente crise, on doutait de la durabilité de la croissance des marchés émergents. UN فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة.
    Si ces données sont rendues publiques, ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. Open Subtitles إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء
    Elle a fait de moi un artiste. avant de la rencontrer, je n'étais qu'un photographe amateur. Open Subtitles لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها
    Alors ce n'est qu'une question de temps avant qu'on ne les ait tous en détention. Open Subtitles لذا فسيكون الأمر مسألة وقت فقط قبل أن نُلقي القبض عليهم جميعاً
    Ils représentent aujourd'hui 60 % de l'ensemble des effectifs du système éducatif bédouin, contre 40 % seulement il y a quatre ans. UN وهم يمثلون اليوم 60 في المائة من جميع المعلمين في نظام القطاع التعليمي البدوي، مقارنة بما نسبته 40 في المائة فقط قبل أربع سنوات.
    Le fait que la Cour ne les a reçus que deux jours avant l'audience ne peut pas être considéré comme entravant indûment la défense. UN وأن تكون المحكمة قد استلمت الوثائق يومين فقط قبل المحاكمة لا يمكن أن يعتبر بمثابة إعاقة غير مقبولة لسير القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more