C'est parce que nous avons eu cette discussion juste avant que tu ne meures. | Open Subtitles | هذا لانني أنا وانت خضنا هذه المحادثة فقط قبل أن تموتي |
L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même. | Open Subtitles | دمر السيد الأعلى الطيار الآلي فقط قبل موته، ولكن أعتقد أنني أستطيع قيادة السفينة نحو مصدرالطاقةِ بنفسي |
Tu as dit que tu étais arrivé juste avant 10h30. | Open Subtitles | أتقولين أنكِ وصلتِ فقط قبل العاشرة و النصف |
Après un premier rapport sur les mesures nationales de mise en œuvre, la Nouvelle-Zélande suggère que les États présentent un rapport actualisé seulement avant les conférences d'examen. | UN | فبعد تقديم تقرير أولي عن تدابير التنفيذ الوطنية، نقترح أن تقدم التحديثات أو التغييرات فقط قبل مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
seulement, juste avant que j'y aille, le ministère de l'Economie et des Finances m'a choppé pour des chèques falsifiés. | Open Subtitles | فقط قبل أن أذهب وزارة الخزينة أمسكتني بتهمة الهرب من شيكات و همية تخيل هذا |
" juste avant cette énorme explosion que nous avons tous entendu et ressenti. " | Open Subtitles | فقط قبل ذلك الإنفجارِ الضخمِ الذى كلنا سمعناه و شعرنا به |
Deux hommes sont sortis d'un taxi juste avant l'explosion. | Open Subtitles | لقد خرج رجلان من سيارة تاكسي فقط قبل وقوع الإنفجار الأول بوقت قصير |
les 9 dernières épidémies majeures sont apparues dans les villes où elle a voyagé ou étaient proches juste avant les épidémies. | Open Subtitles | حصلنا على هذا ، التسع أوبئة الرئيسية حدثت في المدن التي سافرت إليها أو بالقرب منها فقط قبل التفشي |
juste avant qu'il ne s'enfuie avec sa soeur adoptive. | Open Subtitles | فقط قبل أن لاذوا بالفرار مع أخته بالتبني. |
juste avant les visites de sénateur pour une séance de photos. | Open Subtitles | فقط قبل السناتور مرة لالتقاط صور تذكارية. |
Daichan et sa femme perdent leur restaurant, se suicident juste avant que le premier américain soit tué. | Open Subtitles | دايجان و زوجته فقدوا حانة السوشي و قاموا بالأنتحار فقط قبل لأول حادثة قتل لأميركي |
Trois Scarbacks ont été battus à l'extérieur de nos tunnels juste avant le massacre de Leith. | Open Subtitles | ثلاث من أصحاب الندب تم ضربهم خارج الأنفاق فقط قبل حادثة السوق, وتركوا عراة |
Les témoins le décrivent comme étant désorienté et possiblement en train d'halluciner juste avant l'accident. | Open Subtitles | وصفته الشهود بأنه كان مضطربا ً و أحتمال الهلوسة فقط قبل وقوع الحادث. |
Selon les règles de Kappa écrites il y a 175 ans juste avant la guerre de sécession, le président peut appeler à l'élection à n'importe quel moment pour n'importe quelle raison. | Open Subtitles | وفقاً للنظام الداخلي لكابا المكتوب منذ 175 عاماً فقط قبل حرب العدوان الشمالية |
Le Bureau de la Conférence des Parties a pris sa décision finale concernant le lieu des sessions quatre mois seulement avant leur ouverture. | UN | واتخذ مكتب مؤتمر الأطراف قراره النهائي بشأن مكان انعقاد الدورات أربعة أشهر فقط قبل بدايتها. |
Quelques années seulement avant la récente crise, on doutait de la durabilité de la croissance des marchés émergents. | UN | فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة. |
Si ces données sont rendues publiques, ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. | Open Subtitles | إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء |
Elle a fait de moi un artiste. avant de la rencontrer, je n'étais qu'un photographe amateur. | Open Subtitles | لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها |
Alors ce n'est qu'une question de temps avant qu'on ne les ait tous en détention. | Open Subtitles | لذا فسيكون الأمر مسألة وقت فقط قبل أن نُلقي القبض عليهم جميعاً |
Ils représentent aujourd'hui 60 % de l'ensemble des effectifs du système éducatif bédouin, contre 40 % seulement il y a quatre ans. | UN | وهم يمثلون اليوم 60 في المائة من جميع المعلمين في نظام القطاع التعليمي البدوي، مقارنة بما نسبته 40 في المائة فقط قبل أربع سنوات. |
Le fait que la Cour ne les a reçus que deux jours avant l'audience ne peut pas être considéré comme entravant indûment la défense. | UN | وأن تكون المحكمة قد استلمت الوثائق يومين فقط قبل المحاكمة لا يمكن أن يعتبر بمثابة إعاقة غير مقبولة لسير القضية. |