"فقط لنكون" - Translation from Arabic to French

    • Juste pour être
        
    • Que ce soit
        
    • Je récapitule
        
    • juste pour qu'on soit
        
    Juste pour être clair, cette femme n'est pas innocente, vrai? Open Subtitles فقط لنكون واضحين، هي ليست بريئة اليس كذلك؟
    Eh bien, nous devrions regarder les livres Juste pour être en sécurité. Open Subtitles يجب أن نلقي نظرة على هذا الكتاب فقط لنكون آمنين
    Donc Juste pour être clair, au lieu d'aider ton ami, tu t'arrêtes pour prendre une photo. Open Subtitles اذا فقط لنكون واضحين بدلا من المساعدة في فك قيود صديقك توقفت لتأخذ صوره
    Pour Que ce soit clair, il est hors de question d'introduire la compagnie en Bourse. Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لن تأخذ هذه الشركة هل فهمت هذا ؟
    Je récapitule, vous choisissez celle-ci. Open Subtitles فقط لنكون واضحين هذه التي تريد التوقيع عليها
    Et juste pour qu'on soit d'accord, vous ne voulez pas coucher avec moi ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين,أنتِ لا تودين النوم معى؟
    Il pense qu'on devrait aller chez ma soeur, Juste pour être sûr. Open Subtitles أنهُ يعتقد أنه يجب أن نذهب لأختيِ، فقط لنكون بأمان.
    On se rencontrait en secret, Juste pour être vrai les uns avec les autres. Open Subtitles تلاقينا في السر فقط لنكون على حقيقتنا مع بعض.
    Alors tu peux essayer de me prendre la neuro mais Juste pour être clair, Open Subtitles لذا بإمكانكِ أن تحاول سرقة العصبية من تحت يدي، لكن فقط لنكون واضحين،
    Juste pour être clair, vous êtes en train de dire que votre femme a subit une IVG ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين، هل تقول أن زوجتك قامت بعملية إجهاض؟
    Juste pour être clair, tu n'as pas dit non à Pamela à cause de moi ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لم تقل لا لباميلا بايلى بسببى ؟
    Juste pour être clair, vous ne croyez pas avoir besoin d'une thérapie, mais vos hallucinations ne sont pas d'accord ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لا تعتقد أنك بحاجة للعلاج النفسي ولكن هلوستك تخالفك الرأي؟
    Juste pour être juste, il ne t'a pas complètement traversée. Open Subtitles فقط لنكون عادلين .. الجرح لم يكن عميقاً
    Juste pour être clair, tu as cette fille toute prête à exploser quand Le sud Southern living est ici et vous deux êtes nos performeurs ? Open Subtitles اذن ,فقط لنكون واضحين لقد اعددت كل شىء لتنفجر تلك الفتاة بينما مجلة العيش الجنوبي هنا وانتما اداءنا المميز ؟
    Oh, Juste pour être claire, je n'ai sacrifié ma carrière pour personne. Open Subtitles فقط لنكون واضحين انا لم اضحي بحياتي المهنية لأجل احد
    Juste pour être sur, vous renoncez à votre droit de prendre un avocat ? Open Subtitles فقط لنكون على بينة انت تخليت عن حقك بالمحامي؟
    Que ce soit clair... Si je sens un danger, je prends la fuite. Open Subtitles حسناً، فقط لنكون صريحين، إذا شعرت بأي خطر، سأهرب في الإتجاه الآخر.
    Que ce soit clair, je ne me laisserai pas faire sans me battre. Open Subtitles فقط لنكون واضحين، أنا لن أسقط بدون قتال.
    Pour Que ce soit clair, ceci est pressé contre votre artère brachiale. Open Subtitles فقط لنكون واضحين هذا يضغط على شريانك العضدي
    Je récapitule. Open Subtitles فقط لنكون واضحيـــن
    Alors, juste pour qu'on soit clair, le coté gauche du frigo, c'est le mien. Open Subtitles فقط لنكون واضحين الجهه اليسرى من الثلاجة تخصني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more