"فكم من" - Translation from Arabic to French

    • combien de
        
    • combien d
        
    s'ils sont obsédés par ces trucs, alors combien de temps ? Open Subtitles إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت
    combien de fois après un rencard, tu m'as trouvé assis ici à t'attendre ? Open Subtitles فكم من موعد إنتهيتِ منه ووجدتني جالس هنا على الأريكة بانتظارك؟
    combien de fois devrais-je te dire de frapper ? Frappe. Open Subtitles فكم من عديد المرات أخبرتك بأن تطرق الباب؟
    combien de fois n'ai-je pas entendu ou lu au cours des dernières années que le continent qui est le mien était à la dérive, en perdition, voire à «l'agonie». UN فكم من مرة سمعت أو قرأت، في السنوات اﻷخيرة، أن قارتي إنما هي قارة هائمة على غير هدى، قارة في ضائقة، قارة تحتضر.
    combien de fois n'ai-je entendu gémir des aréopages entiers de collègues au sujet de l'insaisissable et fantomatique programme de travail: < < Inextricable difficulté! UN فكم من المرات استمعت إلى مجموعة من الزملاء الموقرين ينتحبون على برنامج عمل محّير وشبحي؟ إنها مشكلة عويصة ولكن ما هو الحل؟.
    combien de générations sont-elles condamnées à payer les odieuses dettes accumulées par des dirigeants dont la cupidité ne connaît pas de limites? UN فكم من الأجيال سيترتب عليها دفع تلك الديون الكريهة التي خلقها زعماء مصابون بداء الطمع المزمن.
    combien de guerres auront été évitées grâce à leur courage? combien de vies auront été sauvées par leurs sacrifices? UN فكم من الحروب يجري تحاشيها بفضل شجاعتهم، وكم من اﻷرواح تُنفذ بفضل تضحياتهم.
    combien de temps ces quantités seront-elles disponibles pour tous les pays ? UN فكم من الوقت سوف تكفي هذه الكميات جميع البلدان.
    combien de médicaments, d'ordinateurs et d'aliments pour nos écoles, combien d'hôpitaux cet argent peut-il acheter pour la population cubaine et pour le reste du tiers monde? UN فكم من اﻷدوية وأجهزة الكمبيوتر واﻷغذية لمدارسنا كانت هذه اﻷموال ستشتريها وكم من المستشفيات ستبنيها لسكان كوبا وبقية العالم الثالث؟
    combien de fois avons-nous dit et entendu que l'action humanitaire ne peut se substituer aux solutions politiques? Et pourtant, dans de nombreuses situations, les agents humanitaires sont encore tout seuls sur le terrain. UN فكم من مرة قلنا وسمعنا أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يكون بديلا عن الحلول السياسية؟ ومع ذلك فإن العاملين في المجال اﻹنساني لا يزالون وحدهم في الميدان في العديد من الحالات.
    combien de fois avons-nous dit et entendu que l'action humanitaire ne peut se substituer aux solutions politiques ? Et pourtant, dans de nombreuses situations, les agents humanitaires sont encore tout seuls sur le terrain. UN فكم من مرة قلنا وسمعنا أن العمل اﻹنساني لا يمكن أن يكون بديلا عن الحلول السياسية؟ ومع ذلك فإن العاملين في المجال اﻹنساني لا يزالون وحدهم في الميدان في العديد من الحالات.
    combien de femmes sont encore gardées pour ainsi dire à contre-coeur dans leur famille, où elles vivent en subalternes méprisées et en sont affectivement marquées toute leur vie? UN فكم من النساء لا زالت أسرهن " تمسكهن على هون " ، ليكبرن مثخنات بالندوب العاطفية والهموم.
    combien de femmes sont encore gardées dans leur famille où elles vivent dans la honte, marquées par l'opprobre et la culpabilité. UN فكم من النساء لا زالت أسرهن " تمسكهن على هون " ، ليكبرن مثخنات بالندوب العاطفية والهموم.
    combien de temps, d'argent et de compétences avonsnous gaspillés pendant près de 10 ans? Il est regrettable que la Conférence ait passé tout ce tempslà à débattre un programme de travail sans pouvoir en adopter un. UN فكم من الوقت والعمل والمال أضعنا على مدى قرابة عشر سنوات؟ ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح قد أضاع قرابة عشر سنوات وهو يناقش برنامج عملٍ دون أن يتوصل إلى أية نتيجة حاسمة.
    combien de temps est-il possible d'utiliser le CFC-12 recyclé ? Après 2010 ? UN فكم من الوقت يمكن استخدام الـCFC-12 ومادة التدوير حتى بعد 2010؟
    combien de milliers de morts faudra-t-il encore avant que le Conseil s'acquitte de ses responsabilités? combien de temps allons-nous rester silencieux alors que le régime syrien propulse son pays vers un conflit sectaire sanglant, voire une guerre civile? UN فكم من ألف قتيل آخر يجب أن يسقط لكي ينهض المجلس بمسؤولياته؟ إلى متى سنجلس صامتين بينما يدفع النظام السوري بالبلد إلى الصراع الطائفي والحرب الأهلية الدمويين؟
    Quand Dallas partait, combien de temps partait-il ? Open Subtitles عندما يغادرُ دالاس, فكم من الوقتِ يغيب؟
    combien de fois doit-on encore faire le tour de cette zone ? Open Subtitles فكم من مرة نحتاج إلى دائرة هذا المجال؟
    combien de fois a-t-il dit vouloir partir ? Il l'a dit depuis le premier jour. Open Subtitles فكم من مرة انه يقول انه يريد أن تذهب؟
    Si Roxanne lui a pardonné, combien de temps sommes-nous censés attendre pour lui pardonner ? Open Subtitles إذا (روكسان) سامحته فكم من الوقت لآزم ننتظر حتى نسامحه نحن ؟
    combien d'interrogations, d'attentes et voire même de scepticisme se cachent derrière cette assertion? UN فكم من التساؤلات والتوقعات تثار، بل كم من التشكك يرد في أمر هذا التأكيد القاطع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more