J'ai pensé à ça, puis je me suis souvenu, que j'avais une réputation, aussi. | Open Subtitles | , لقد فكّرت في ذلك لكن حينها تذكرتُ لديّ سمعة أيضًا |
Et c'était la seule fois que j'ai pensé à être humain. | Open Subtitles | وتلكَ كانت الهنيهة الوحيدة التي فكّرت خلالها بالعودة بشرًا. |
J'étais dans le coin, je pensais te kidnapper pour un sauna. | Open Subtitles | كنت في الحيّ. فكّرت ربّما أخطفك لميعاد في منتجع. |
Je pensais à une recette pour ma farce à la pancetta. | Open Subtitles | فكّرت في وصفة جديدة للحشوة الكستنائية مع اللحم البارد |
Si tu raccourcis un peu sur les côtés, je pense que ça donnera moins cette impression de coupe improvisée. | Open Subtitles | إن فكّرت في الأمر من جوانب أخرى أعتقد أنكِ ستفقدين ذلك التأثير الذي لديكِ الآن |
Ok, tu n'as pas réfléchi du tout à la question. | Open Subtitles | كلاّ، فكّرت ملياً. حتّى أنّي بدأت أحضّر خطابي. |
Une annulation, je me suis dit que j'allais boucler mes dossiers. | Open Subtitles | ألغيت موعداً، لذا فكّرت أن آتي إليكِ قبل الموعد |
Avez vous déjà pensé à une femme plus jeune, Albie ? | Open Subtitles | له فكّرت من قبل بإمرأة أصغر سناً، يا ألبيرت؟ |
J'avais d'abord pensé lire des passages de ce livre mais, pour gagner du temps, je me contenterai de vous en recommander la lecture. | UN | كنت قد فكّرت بأن أقرأ لكم فصلا من هذا الكتاب، ولكنني، توفيرا للوقت، سأكتفي بتقديم توصية. |
C'était seulement cette fois-là ou tu y as pensé à d'autres moments ? | Open Subtitles | .. أكان هذا شعورًا وقتيًا فقط أم أنّه شيء فكّرت فيه بأوقاتٍ أخرى أيضًا؟ |
Après votre plan à trois annulé au bal de promo, j'ai pensé à bien pire. | Open Subtitles | بعد الجنس الثلاثي المحبط في حفلة التخرج فكّرت في أشياء مهولة |
Donc, puisque nous avons un peu d'argent en plus, j'ai pensé que nous devrions tous partir en voyage. | Open Subtitles | ولذلك، بما أن لدينا بعض المدخرات الاضافية فكّرت أن نسافر سويًا في رحلة |
Je pensais que nous pourrions e resserer nos liens nous aussi. | Open Subtitles | فكّرت بأنّه يمكنُنا أن نقوم بأعمال تخص علاقتنا الأنثويّة |
À propos, je pensais que nous pourrions aller au musée. | Open Subtitles | بالحديث عن الفنّ، فكّرت بأن نذهب إلى المتحف |
Je pensais pas qu'un jour, je dirais ce genre de chose. | Open Subtitles | أنا ما فكّرت كلمات مثل تلك يخرج من فمّي. |
Je pensais que tu avais tous les droits de le savoir. | Open Subtitles | فكّرت في أنك لديك كامل الحق لمعرفة الأمر |
Je pense que si cet homme n'était jamais venu me voir, | Open Subtitles | فكّرت أنّه لو لم يأتِ ذلك الرّجل لزيارتي أبداً، |
Je sais que ça peut paraître égoïste, mais j'y ai réfléchi. | Open Subtitles | :أعني أن هذا يبدو أنانياً ، و لكنني فكّرت |
Tu as dit qu'après ton divorce, tu avais envisagé le suicide. | Open Subtitles | .. إذن لقد أخبرتني أنّكَ فكّرت في الانتحار بعد طلاقك |
Bien, si tu penses à ça, la chose la plus terrible qui pouvait lui arriver. | Open Subtitles | ورغم هذا، لو فكّرت بالأمر، فإن الكثير من الأحداث الرّهيبة حدثت عليها. |
Si tel n'est pas le cas, indiquer si l'État partie a envisagé d'adopter une législation en ce sens. | UN | وفي حالة عدم حظر التشريع لذلك، يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد فكّرت في إمكانية اعتماد تشريع لهذه الغاية. |
Tu n'es plus attaché à lui. T'as du y penser. | Open Subtitles | لم تعُد مقيدًا إليه، حتمًا فكّرت في ذلك. |
Je croyais que plisser les yeux et manger mes mots suffisait. | Open Subtitles | لكنّني فكّرت في أن أتحّول كثيراً وأستبعد نصف كلماتي |
Tu as déjà songé à abandonner, quitter la ville, trouver un travail plus sûr ? | Open Subtitles | وهل فكّرت مرة بالإستسلام وترك المدينة لتبحث عن وظيفة أكثر أماناً ؟ |
Elle pensa à la musique... au sport... et à d'autres passe-temps inventifs. | Open Subtitles | .. فكّرت في الموسيقى .. الرياضة وتسالي إبداعية أخرى |
Et Je voulais te dire qu'au cas où tu trouverais ça bizarre d'y aller, juste au cas où, bien sûr... | Open Subtitles | وأردت إخبارك في حالة إن فكّرت بأنه سيكون غريباً الذهاب ليس لأنك فكّرت لكن إذا قدمت |