"فلاسفة" - Translation from Arabic to French

    • philosophes
        
    • philosophe
        
    Alors, ensemble, philosophes, chercheurs et simples mortels, nous pourrons apporter notre contribution à la question : Open Subtitles :حينئذ, نحنجميعاً فلاسفة وعلماء وحتى بسطاء الناس نستطيع جميعاً المشاركة : فى مناقشة
    La conférence a réuni les délégations chefs de file de 91 pays et 122 organisations, outre de nombreuses personnalités éminentes, notamment des philosophes et des lauréats du prix Nobel. UN وحضرت المؤتمر وفود تضم قادة 91 بلدا و 122 منظمة، علاوة على كثير من الشخصيات البارزة، ومن بينها فلاسفة وحاصلون على جوائز نوبل.
    philosophes, poètes, scientifiques, auteurs, tous des génies intellectuels. Open Subtitles و اللائحة تستمر فلاسفة, شعراء, علماء, مؤلفين أشخاص ذو تأثير, كلهم
    Newton la plupart du temps se renferma, séquestré dans sa chambre, étudiant les anciens philosophes grecs, la géométrie et les langues, et réfléchir aux questions profondes sur la nature de la matière, de l'espace, du temps et du mouvement. Open Subtitles عادة ما كان نيوتن يختلي بنفسه محتبساً في غرفته يقرأ عن فلاسفة الأغريق القدماء والهندسة, واللغة
    J'ai rejoint, sans le savoir, ni le vouloir, ce qu'un philosophe du siècle des Lumières, Montesquieu, appelait l'esprit général d'une nation. UN فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة.
    Avec des théologiens, des scientifiques, des philosophes... Open Subtitles مكونة من معيدين, علماء دين, علماء فلاسفة
    Il y avait des poètes, des philosophes, des guerriers, des dieux. Open Subtitles كانت هناك حضارة جميلة. كانهناكشعراء.. فلاسفة..
    Les travaux de Mo Tze et Confucius et d'autres philosophes furent détruits dans le premier brûlage de livres au monde. Open Subtitles أعمال مو تسي و كونفشيوس و فلاسفة آخرين دُمرت في أول محرقة للكتب في العالم
    Je vis des moralistes pour acquérir le maintien, des philosophes pour réfléchir, des romanciers pour découvrir mes limites. Open Subtitles إستشرت فيلسوف أخلاقي متزمتاً لأتعلم كيف أبدو. و فلاسفة .. لمعرفة كيف أفكر.
    De Thomas More à Fourier, de Bakounine à Owen, les philosophes moralistes ont édifié des sociétés idéales et des utopies reposant sur la dénonciation des injustices dont ils étaient témoins. UN ومنذ عهد توماس مور الى فوريير وباكونين وأوين، أقام فلاسفة اﻷخلاق مجتمعات مثالية وطوبائية على أساس شجب أوجه الظلم التي كانوا يلاحظونها.
    Le concept de la sagesse de la tolérance — largement exprimé par Voltaire — a été partagé et, en fait, précédé par les enseignements d'autres philosophes, et il avait déjà fait partie de la tradition professée par toutes les grandes religions du monde. UN ومفهوم حكمة التسامح، الذي عبر عنه فولتير تعبيرا شاملا، كان قد أعرب عنه، بل سبقه إليه، فلاسفة آخرون في تعاليمهم؛ كما كان يشكل بالفعل جزءا من التقليد الديني الذي أرسته كل اﻷديان العالمية الكبرى.
    Dans les travaux des philosophes chinois anciens, notamment Confucius et son école, on trouve l'idée des effectifs optimaux à l'échelon local. UN وانطوت أعمال فلاسفة الصين القدامى، بمن فيهم كونفوشيوس وأتباعه، على بعض الجوانب المتعلقة بعدد السكان الأمثل على الصعيد المحلي.
    Tout comme le racisme est une construction idéologique, œuvre parfois de philosophes réputés, l'heure est venue de déconstruire cette idéologie par une réflexion exacte sur l'histoire et par l'enseignement des droits de l'homme. UN ومثلما أن العنصرية تبنى على أساس إيديولوجي، من قبل فلاسفة مرموقين أحياناً، فقد حان الوقت لهدمها من خلال دراسة التاريخ دراسة صحيحة وعن طريق التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le Dialogue philosophique Sud-Sud a rassemblé des philosophes internationaux de quatre régions du Sud : Afrique, monde arabe, Asie et Pacifique et Amérique latine. UN وقد جمع الحوار الفلسفي فيما بين بلدان الجنوب فلاسفة دوليين من أربع مناطق في الجنوب: هي أفريقيا، والعالم العربي، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية.
    Le dialogue a facilité la création d'un réseau de philosophes venus d'Afrique, d'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Amérique du Nord, et a visé à renforcer la coopération universitaire et le renforcement des capacités, y compris par des programmes d'échanges d'étudiants. UN ويسّر الحوار إنشاء شبكة تضم فلاسفة ينتمون إلى أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية بهدف تعزيز التعاون الأكاديمي وبناء القدرات، بوسائل منها برامج لتبادل الطلاب.
    Ses clients sont nommés d'après des philosophes existentialistes. Open Subtitles تقوم بتسمية عملائها على فلاسفة الوجود
    Les philosophes avaient raison... Open Subtitles فلاسفة القرون الوسطى كانوا على حق
    Nous devons alors être des philosophes, Mary. Open Subtitles وأذا سنصبح جميعا فلاسفة يامارى
    Dans les travaux des philosophes chinois anciens, notamment Confucius et son école, on trouve l'idée des effectifs optimaux à l'échelon local. UN 2 - وانطوت أعمال فلاسفة الصين القدامى، بمن فيهم كونفوشيوس وأتباعه، على بعض الجوانب المتعلقة بعدد السكان الأمثل على الصعيد المحلي.
    La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité. UN فالتعاون كما قال أحد فلاسفة القرن العشرين هو الشيء الوحيد الذي سينقذ البشر.
    Un philosophe de dépanneur ? Open Subtitles من نوع فلاسفة السوق الغير متقنين للفلسفة او شيئاً مثل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more