Les vitres sont intactes. S'ils ont cassé quelque chose, je ne sais pas où. | Open Subtitles | كلّ النوافذ آمنة أيضاً إنّ كانوا مقتحمون فلا أعلم من أين |
Si nous n'appelons pas ces actes du terrorisme d'État, je ne sais pas comment nous allons définir le terrorisme d'État. | UN | إذا لم نسم جميع تلك الأعمال إرهاب دولة، فلا أعلم كيف سنعرف إرهاب الدولة. |
je ne sais pas si le représentant du Mexique s'oppose formellement à la demande de division. | UN | فلا أعلم ما إذا كان ممثل المملكة المتحدة يعارض بشكل رسمي طلب إجراء تصويت منفصل. |
Mais vu que tu es une chimère, je sais pas comment, ou même si, tu guériras. | Open Subtitles | لكن بما أنكِ "كايميرا"، فلا أعلم كيف ستشفين، أو إذا كنتِ ستشفين أصلاً. |
Si j'étais dans la commission d'honorabilité, j'ignore si je vous ferais passer ou non, car vous êtes fiancé à un homme qui s'est fait passer pour un avocat. | Open Subtitles | -هذا سبب وجودي إن كنت في لجنة الأخلاق فلا أعلم إن كنت سأسمح بنجاحك أم لا لأنك مرتبطة برجل ادعى أنه محامٍ |
Quant aux dates, vraiment, je ne sais pas. | UN | أما فيما يتعلق بالتواريخ، فلا أعلم في الواقع. |
Oui, mais si je quitte cette pièce, je ne sais pas comment je pourrais revenir pour vous rappeler. | Open Subtitles | أجل، ولكن إن غادرت هذه الغرفة فلا أعلم كيف سأعودة لأتحدث معكِ مجدداً |
et si ça ne mérite pas un "tape m'en cinq", je ne sais pas ce que ça vaut. | Open Subtitles | ولو كان هذا غير جدير بمصافحة، فلا أعلم بما عساه جدير. |
Eh bien si cela n'est pas une religion, je ne sais pas ce que c'est. | Open Subtitles | إن لم يجعلني هذا ديّنًا, فلا أعلم ما قد يفعل |
Peu importe ce que vous cherchez, je ne sais pas où c'est. | Open Subtitles | أياً كان ما تبحثون عنه، فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه. |
Avec tout ce que vous autres avez traversé, je ne sais pas si vous le voyez. | Open Subtitles | وفقًا لكل ما كابدتموه، فلا أعلم إن كتنم تدركون ذلك. |
Si ce n'est pas un geste spontané, quoique chanté faux je ne sais pas ce que c'est . | Open Subtitles | إذا لم يكن هذا عفوياً وإن كانت مبادرة خارجة عن النوتة فلا أعلم ما هذا |
Peu importe ce que vous cherchez, je ne sais pas où c'est. | Open Subtitles | أياً كان ما تبحثون عنه، فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه. |
Sans toi, je ne sais pas si je serais encore ici. | Open Subtitles | لقد كانت هناك أوقاتاً كثيرة جداً حيث أنك لو لم تكن هناك فلا أعلم ما إذا كنت سأكون أنا هنا اليوم |
Pour te dire la vérité, si c'était l'inverse, je ne sais pas comment je me sentirais. | Open Subtitles | و لأخبرك الحقيقة، لو عدنا للوراء حتى ذلك الموقف فلا أعلم كيف كنتُ سأشعر |
si tu ne m'aides pas, je ne sais pas comment je vais rentrer. | Open Subtitles | إذا لم تساعدنى فلا أعلم كيف يمكننى أن أعود للوطن |
Si ça n'est pas un symbole du vrai amour. je ne sais pas ce que c'est. | Open Subtitles | . أعني إذا لم يكن هذا رمزاً للحب الحقيقي ، فلا أعلم ما هو |
- Wonder Twins ou un truc comme ça. je sais pas. - On est comme... oui. | Open Subtitles | التوأم العجيب أو شي من ها الهراء فلا أعلم - نبدو كـ .. |
je sais pas comment je pourrais lui raconter à propos d'aujourd'hui. | Open Subtitles | ولو كنت أفعل، فلا أعلم بماذا كنت سأخبره عمّا جرى اليوم. |
Si c'est pas un résultat, je sais pas ce qu'il vous faut. | Open Subtitles | إن كانت هذه ليست نتائج, فلا أعلم ما هي النتائج. |
Si ce n'est pas le karma, j'ignore ce que c'est. | Open Subtitles | ان لم يكن هذا دوران الدولاب، فلا أعلم ماهو. |
Si je devais recommencer, j'ignore ce que je ferais, mais je n'ai pas cette possibilité. | Open Subtitles | لو أنه أتيح لي أن أعيد الإختيار مرة أخرى فلا أعلم ما الذي سوف أختاره و لكن هذا الأمر ليس متاحا |