il ne peut y avoir d'ordre mondial juste lorsque l'on tolère que l'agression et l'occupation se substituent au droit international. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك نظام عالمي عادل عندما يسمح للعدوان والاحتلال بأن يحلا محل القانون الدولي. |
il ne peut y avoir de paix durable sans justice, et la justice et la paix sont donc des éléments indispensables qui se complètent. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم بدون عدالة، والعدالة والسلام، بالتالي، متطلبان متكاملان. |
il ne peut y avoir de solution militaire au conflit du Moyen-Orient. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لصراع الشرق الأوسط. |
il ne saurait y avoir de paix sur des terres occupées. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام في اﻷراضي المحتلة. |
il ne saurait y avoir de paix sans justice ni de justice sans le plein respect de la liberté et des droits de l'homme. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلم بدون عدالة، ولا يمكن أن تكون هناك عدالة بدون ضمان تام للحرية ولحقوق اﻹنسان. |
Cela dit, l'Inde condamne énergiquement tous les actes de terrorisme et de violence. il ne saurait y avoir aucune justification au terrorisme. | UN | والهند، إذ تقول ذلك، تدين بقوة كل أعمال الإرهاب والعنف، فلا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق للإرهاب. |
il ne peut y avoir aucun espoir de victoire dans une guerre nucléaire; les deux parties seraient unies dans la souffrance et la destruction. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك أمل في تحقيق النصر في الحرب النووية، فكلا الجانبين ستوحدهما المعاناة والتدمير. |
il ne peut y avoir de paix durable sans développement et il ne peut y avoir de développement sans paix. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائــم بدون تنميــة ولا تنميــة بدون سلام. |
il ne peut y avoir de paix durable sans développement économique et social. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم من غير تنمية اقتصادية واجتماعية. |
il ne peut y avoir de paix sans développement. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك أي سلام دون تنمية. |
il ne peut y avoir de paix durable sans respect des droits de l'homme et sans obligation de rendre compte des violations de ceuxci. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام دائم دون احترام حقوق الإنسان ودون المساءلة عن انتهاكات هذه الحقوق. |
Sans le progrès économique et social, qui, pour tous les membres d'une société, est une incitation à la protéger et aussi à assurer sa prospérité, il ne peut y avoir de paix durable. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلم دائم دون تقدم اقتصادي واجتماعي يعطي لجميع اﻷفراد في المجتمع مصلحة ليس في صونه فحسب بل أيضا في زيادة رخائه. |
il ne peut y avoir de paix sans réconciliation et sans la reconnaissance des droits et des intérêts de tous les peuples, y compris le droit des États à exister et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون مصالحة والاعتراف بحقوق ومصالح جميع الشعوب، بما في ذلك حقوق الدول في الوجود وحق تقرير المصير. |
il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام. |
il ne saurait y avoir de paix sans développement, ni de développement sans paix. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بلا تنمية أو تنمية بلا سلام. |
il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Moyen-Orient. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit et nous en appelons aux parties pour qu'elles conviennent immédiatement d'un cessez-le-feu. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع، ونناشد اﻷطراف أن توافق على وقف فوري ﻹطلاق النار. |
Les chaînes du trafic de drogues dépassant les frontières régionales, il ne saurait y avoir d'autre solution que des efforts mondiaux. | UN | ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية. |
Les chaînes du trafic de drogues dépassant les frontières régionales, il ne saurait y avoir d'autre solution que des efforts mondiaux. | UN | ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية. |
il ne saurait y avoir intégration des personnes handicapées si celles-ci n'ont pas accès aux écoles, aux universités, aux bibliothèques, aux centres commerciaux, aux hôtels, aux administrations publiques, aux banques et aux autres bâtiments publics. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك إدماج للأشخاص ذوي الإعاقة إذا لم يكن بمقدورهم الوصول إلى المدارس والكليات والمكتبات ومراكز التسوق والفنادق والمكاتب الحكومية والمصارف وغيرها من المباني العامة. |