"فلست" - Translation from Arabic to French

    • Je ne suis pas
        
    • je n'
        
    • tu n'es pas
        
    • Je suis pas
        
    • vous n'êtes pas
        
    • je ne vois pas
        
    Si nous continuons sur cette voie, Je ne suis pas vraiment sûr que la paix puisse l'emporter. UN وإذا واصلنا القيام بذلك، فلست متأكداً تماماً أنّ السلام سيسود.
    C'est pourquoi mes paroles d'aujourd'hui peuvent sembler amères : Je ne suis pas seulement consciente des nouvelles menaces à la sécurité internationale, je les ai directement vécues. UN فلست أدرك فقط التحديات الجدية التي تواجه الأمن الدولي، بل جابهت شخصياً هذه التحديات ورأيتها رؤيا العين.
    Et même si le Gouvernement américain est prêt à le faire, Je ne suis pas certain que le Congrès serait du même avis. UN وحتى إذا كانت حكومة الولايات المتحدة على استعداد ﻷن تفعل ذلك، فلست متأكدا أن الكونغرس سيوافق.
    Que je distribue tous mes biens, que je livre mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas l'amour, cela ne me profite en rien. UN وإن كانت لي نبوة وأعلم جميع الأسرار وكل علم وإن كان لي كل الأيمان حتى أنقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا.
    Je t'ai réveillé en plein cycle REM. - tu n'es pas en état de causer. Open Subtitles من الواضح أني قطعت حبل أحلامك فلست في وضع يسمح له بالحديث
    Vous avez l'habitude de le faire ensemble, si je vous gâche ça, Je suis pas obligée de venir. Open Subtitles هذا شيء تفعلونه عادةً معًا وإذا كنت أفسد الأمر فلست مضطرة للمجئ
    Je ne suis pas certaine de savoir comment tu veux qu'on gère la situation. Open Subtitles فلست متأكدة تمام التأكد عن كيفية رغبتنا بالتعامل مع هذا
    Je sais que Je ne suis pas le choix évident pour être maire. Je suis... Je ne suis pas un politicien, Open Subtitles أعي أنّي لستُ الخيار الأبرز لمنصب العمدة، فلست رجل سياسة.
    Je ne parle pas russe. Je ne suis pas sous NZT, ok ? Open Subtitles ،أعجز عن النُّطق بالروسية فلست تحت تأثير القرص، اتفقنا؟
    Vu que je n'ai jamais conçu la tenue d'Atome pour l'espace, Je ne suis pas vraiment sûr de pouvoir répondre à cette question. Open Subtitles بالنظر لأنني لم أصمم الحلة للفضاء الخارجي فلست متأكداً كيف أجيب عن ذاك السؤال
    Je ne suis pas intéressé par une guerre avec toi... pas aujourd'hui, de toute façon... Open Subtitles فلست مهتماً بالحرب معك ليس اليوم , على أية حال
    Peu importe ce qu'il a dit, maman. Je ne suis pas leur employée. Je leur rend service. Open Subtitles لا يهمّني ما الذي قاله، أمّي فلست موظّفة عندهم
    Peut-être, dans tes rêves, mais après tout ce que j'ai traversé, Je ne suis pas en position de juger qui que soit, et surement pas toi pendant un court instant, j'ai fait bien pire. Open Subtitles حسناً . ربما كأن يحدث ولكن بعد ما مررت به فلست فى وضع لأحكم على أحد
    Au moins Je ne suis pas totalement seul. Je t'ai toi. Euh... Open Subtitles لكن لابأس , فلست وحيدة بالكامل مازال لدىَ أنت نعم
    Si je n'appelle pas Lomax tout de suite, je suis complice. Open Subtitles اذا لم تتصل بلوماكس الآن فلست مسؤولاً عما يحدث
    Comme nous avons clairement et à maintes reprises exprimé officiellement notre position sur le sujet, je n'ai pas besoin de rentrer dans les détails. UN ولما كنا سجلنا مرارا وتكرارا موقفنا بشأن هذه المسألة بوضوح في مناسبات سابقة، فلست بحاجة إلى الخوض في تفاصيل.
    Si tu as pris part à son décès et que tu n'es pas effrayée, alors tu ne comprends rien du tout. Open Subtitles لو كان لك أي يد في قتلها، ولست خائفاً فلست تفهم شيئاً إطلاقاً
    tu n'es pas la seule à savoir cacher quelque chose qui a de la valeur. Open Subtitles فلست الوحيدة التي تعرف كيف تخبّئ شيئاً ثميناً
    Parfait, Je suis pas timide, et plutôt bien pourvu. Je sors ma queue. Open Subtitles حسن كما تعلمون فلست بالخجول كما أن لدي قضيباً ضخماً فاستللته
    J'ai fait de mon mieux, les gars, mais j'imaginais pas que cet endroit serait envahi par des lotissements, donc, je suis désolé, mais Je suis pas Rainman non plus. Open Subtitles أتذكر كأفضل ما يمكنني يا رجال ، و لكنني لم أتوقع أن المكان سيكون مملوءاً بالمنازل الجاهزة لذلك اعذروني فلست في هذه الحالة منجّماً
    euh, voulais juste vous faire savoir que si vous avez besoin de quelqu'un à qui parler ici, vous n'êtes pas seul. Open Subtitles أردتك فقط أن تعرف أنه إن أردت أن تتحدث لأحد هنا فلست وحدك
    Comme j'ai amplement réfuté ces allégations dans mes précédentes communications, je ne vois pas l'utilité d'y répondre encore une fois en détail. UN ونظرا ﻷن هذه المزاعم قد سبق دحضها بما يكفي في رسائلي السابقة المتعاقبة، فلست بحاجة إلى تناولها مرة أخرى بالتفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more