Pas moins de 20 autres Palestiniens auraient été blessés au cours de ces affrontements. | UN | وأفيد عن إصابة أكثر من ٢٠ فلسطينيا آخرين بجراح في أثناء الاشتباكات. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont par l'usage excessif et indifférencié de la force provoqué la mort de 15 autres Palestiniens. | UN | وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم بقتل 15 فلسطينيا آخرين مستخدمة القوة المفرطة والعشوائية. |
Plus de 20 autres Palestiniens ont également été blessés au cours de ces affrontements. | UN | وقد جرح أيضا ما يزيد على عشرين فلسطينيا آخرين أثناء تلك الاشتباكات. |
Plus de 20 autres Palestiniens ont également été blessés au cours de ces affrontements. | UN | كما جرح أكثر من عشرين فلسطينيا آخرين في تلك الاشتباكات. |
Ils ont déclaré avoir été arrêtés avec 28 autres Palestiniens à un barrage routier au centre d'Hébron pendant le couvre-feu. | UN | وقال الشابان أنهما احتجزا مع ٢٨ فلسطينيا آخرين عند حاجز طريق في وسط الخليل عندما كان حظر التجول مفروضا على المدينة. |
Près de 10 870 autres Palestiniens (des civils pour la plupart) ont été blessés, dont quelque 3 300 enfants, plus de 2 000 femmes et environ 400 personnes âgées. | UN | وقد أصيب قرابة 870 10 فلسطينيا آخرين من بينهم نحو 300 3 طفل و 000 2 امرأة وقرابة 400 من كبار السن. |
En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël. | UN | وإضافة إلى ذلك ألقت قوات الاحتلال القبض على 18 فلسطينيا آخرين على الأقل خلال هذا الهجوم على قطاع غزة، مما أسهم في الارتفاع اليومي لعدد السجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل بصورة غير قانونية. |
Dans le cadre du même accord, 550 autres Palestiniens ont été libérés en décembre. | UN | وأُطلق سراح 550 فلسطينيا آخرين في كانون الأول/ديسمبر في إطار الاتفاق نفسه. |
Par ailleurs, plusieurs enfants ont été grièvement blessés dans les attaques qui ont été menées hier dans la bande de Gaza, avec une trentaine d'autres Palestiniens qui ont été blessés à la suite de pilonnages d'artillerie lourde, de frappes de missiles et de tirs de mitrailleuses effectués par les forces d'occupation israélienne, qui ont aussi délibérément fait sauter des maisons et rasé des terres agricoles dans cette région. | UN | وأصيب عدة أطفال بجراح خطيرة كذلك إثر الهجومات التي نفذت يوم أمس في قطاع غزة، وأصيب أكثر من 30 فلسطينيا آخرين بجراح نتيجة القصف الشديد بالدبابات والهجومات بالقذائف وإطلاق نيران المدافع الرشاشة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي قامت أيضا عن قصد بتفجير المنازل ودك الحقول الزراعية في المنطقة. |
Cinquante autres Palestiniens ont été blessés lors de ces attaques, dont un garçon de 8 ans, grièvement, et de nombreux blessés se trouvant actuellement dans des hôpitaux surchargés de Gaza auraient perdu des membres lors de l'assaut. | UN | وقد أُصيب خمسون فلسطينيا آخرين بجروح، منهم صبي في الثامنة من العمر كانت إصابته خطيرة. وتفيد التقارير أن عددا كبيرا من المصابين الموجودين الآن في مستشفيات غزة التي تنوء تحت أعباء تفوق طاقتها، فقدوا أطرافهم في هذه المجزرة. |
:: Le 1er juillet 2009, des ordres de démolition ont été présentés à sept autres familles palestiniennes de Jérusalem-Est occupée, dans le quartier de Wadi Hilwa à Silwan, un jour après que la démolition d'une maison palestinienne sur le mont des Oliviers eut privé 15 autres Palestiniens de toit et que plusieurs civils eurent été blessés à cette occasion par les forces d'occupation. | UN | :: في 1 تموز/يوليه 2009، أصدرت أوامر بالهدم ضد سبع أسر فلسطينية أخرى في القدس الشرقية المحتلة، في حي السلوان بوادي حلوة، بعد يوم واحد على هدم منزل لفلسطيني في جبل الزيتون أدى إلى تشريد 15 فلسطينيا آخرين وإصابة عدة مدنيين على يد قوات الاحتلال. |
En conséquence, comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer que depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 autres Palestiniens, ce qui porte à 4 274 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000. | UN | وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل عن 16 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 274 4 شهيدا. |
Comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer qu'au moins 22 autres Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 326 le nombre total des martyrs palestiniens recensés depuis septembre 2000. | UN | وإلحاقا بالرسائل المذكورة آنفا، أخبركم ببالغ الأسف أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قتل ما لا يقل عن 22 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع مجموع عدد الشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 326 4 شهيداً. |
Comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer qu'au moins 59 autres Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 444 le nombre total des Palestiniens tués depuis septembre 2000 (voir annexe). | UN | ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم أنه، منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل على 59 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 444 4 شهيدا. |
124. Le 27 février 1995, des sources palestiniennes signalaient qu'une fillette palestinienne de deux ans avait été blessée par une grenade neutralisante lancée par les FDI dans le centre d'Hébron; 14 autres Palestiniens auraient été blessés au cours du même incident, dont un adolescent de 16 ans atteint à l'oeil gauche par une balle de caoutchouc; selon les médecins, il risquait de perdre l'usage de cet oeil. | UN | ١٢٤ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، أفادت مصادر فلسطينية أن طفلة فلسطينية تبلغ من العمر عامين أصيبت بجروح تتراوح بين المتوسطة والخطيرة من جراء قنبلة صاعقة القاها جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي في وسط الخليل. وأفادت البلاغات أن ١٤ فلسطينيا آخرين قد أصيبوا بجروح أثناء الحادث. ومن بينهم شاب فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ عاما أصيب في عينه اليسرى بعيار مطاطي. |
Depuis notre dernière lettre, elles ont tué au moins 11 autres Palestiniens, portant à 3 664 le nombre total de martyrs palestiniens tués depuis septembre 2000 (les noms des martyrs qui ont été identifiés sont reproduits dans l'annexe à la présente lettre). | UN | ومنذ تقديم رسالتنا الأخيرة إليكم قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 11 فلسطينيا آخرين على الأقل، وبذلك يرتفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 664 3 شهيدا (وترد في مرفق هذه الرسالة قائمة بأسماء الشهداء المحددة هويتهم). |
Comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer qu'au moins 59 autres Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 385 le nombre total des Palestiniens tués depuis septembre 2000 (voir annexe). | UN | ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم قُتل ما لا يقل على 59 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 385 4 شهيدا (انظر الرفق). |
Comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer qu'au moins 17 autres Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 188 le nombre total des martyrs palestiniens recensés depuis septembre 2000 (les noms des martyrs qui ont été identifiés sont reproduits dans l'annexe à la présente lettre). | UN | وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أخبركم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، لقي ما لا يقل عن 17 فلسطينيا آخرين مصرعهم على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، وهو ما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين لقوا مصرعهم منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 4188. (وترد قائمة بأسماء الشهداء الذين تم التعرف على هوياتهم في مرفق هذه الرسالة). |