Nous maintenons notre position de principe en faveur d'un État palestinien libre et indépendant, vivant aux côtés de l'État d'Israël, dans les frontières de 1967. | UN | ونتمسك بموقفنا المبدئي من إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة، ضمن حدود عام 1967، إلى جانب دولة إسرائيل. |
Oui à l'existence d'un État palestinien libre et indépendant vivant dans une coexistence pacifique avec l'État d'Israël! | UN | إننا نؤيد قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة تحيا في تعايش سلمي مع دولة إسرائيل. |
Il mérite de véritables dirigeants capables d'établir et de gouverner un État palestinien libre et démocratique. | UN | وهو يستحق قادة حقيقيين قادرين على إنشاء دولة فلسطينية حرة ومسالمة. |
15. Exprime la solidarité du peuple malaisien avec le peuple palestinien dans son aspiration à la création d'un État de Palestine libre, indépendant et souverain. | UN | (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة. |
15. Exprime la solidarité du peuple malaisien avec le peuple palestinien dans son aspiration à la création d'un État de Palestine libre, indépendant et souverain. | UN | (15) يعرب المجلس عن تعاضد شعب ماليزيا مع قضية الشعب الفلسطيني المتمثلة في إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة. |
Seule une Palestine libre et souveraine pourra assurer à Israël la paix, la sécurité à l'intérieur de ses frontières et la stabilité politique dans la région auxquelles elle aspire légitimement. | UN | ولا يمكن الاستجابة لرغبة إسرائيل المشروعة في السلام مع جيرانها، والتمتع بالأمن داخل حدودها، وتحقيق الاستقرار في المنطقة إلا بقيام دولة فلسطينية حرة وذات سيادة. |
Le Comité maintiendra son engagement en faveur de la cause du peuple palestinien jusqu'à ce que ce dernier puisse enfin exercer ses droits inaliénables dans un État palestinien libre et indépendant. | UN | وستظل اللجنة على التزامها بقضية الشعب الفلسطينى إلى أن يستطيع فى نهاية المطاف ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف فى دولة فلسطينية حرة ومستقلة. |
Le Gouvernement des Maldives espère que les recommandations du Rapporteur spécial seront mises en œuvre et que le Conseil de sécurité votera en faveur d'un État palestinien libre et indépendant. | UN | وأشار إلى أن حكومته تأمل بشدة أن يتم تنفيذ توصيات المقرر الخاص وأن يصوّت مجلس الأمن مؤيداً قيام دولة فلسطينية حرة ومستقلة. |
Un État palestinien libre, souverain et indépendant doit être créé dans les frontières antérieures à 1967 et avec Jérusalem-Est pour capitale et les membres de la diaspora palestinienne doivent être autorisés à revenir dans leur patrie. | UN | ويجب إقامة دولة فلسطينية حرة وذات سيادة ومستقلة، على أساس حدود ما قبل عام 1967، عاصمتها القدس الشرقية؛ ويجب أيضا السماح للفلسطينيين المشتتين في جميع أرجاء العالم بالعودة إلى وطنهم. |
Le Nicaragua saisit également cette occasion pour se dire entièrement favorable à ce que l'Assemblée générale se prononce sur la question de la reconnaissance d'un État palestinien libre et souverain, comme elle aurait dû le faire il y a plus de 60 ans. | UN | تود نيكاراغوا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها الشديد للجمعية العامة على موقفها من مسألة الاعتراف بدولة فلسطينية حرة وذات سيادة، حيث كان ينبغي لذلك أن يتحقق منذ أكثر من 60 عاما. |
La communauté internationale doit intensifier ses efforts en faveur de l'instauration d'un État palestinien et contrôler l'application de la feuille de route susceptible de permettre d'assurer la paix au Moyen-Orient ainsi que la création d'un État palestinien libre et indépendant à côté de l'État d'Israël. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يكثف الجهود الرامية إلى دعم قيام دولة فلسطينية ورصد تنفيذ خريطة الطريق، مما قد يساعد في نهاية المطاق على كفالة السلم في الشرق الأوسط وإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
Trente ans après, le vieux leader palestinien, qui a symbolisé la cause palestinienne et incarné les aspirations de son peuple, s'en est allé, mais son offre de paix est toujours là et son rêve d'un État palestinien libre et indépendant plus vivant que jamais. | UN | وبعد ثلاثين عاماً من ذلك، رحل عن دنيانا الزعيم الفلسطيني المخضرم الذي كان رمزا للقضية الفلسطينية وتجسيدا لتطلعات شعبه، ولكن ما زال عرضه للسلام قائما وحلمه بدولة فلسطينية حرة ومستقلة حياً أكثر من أي وقت مضى. |
Tant que les Palestiniens ne pourront pas exercer leurs droits inaliénables, le Comité devra continuer d'appuyer leur juste lutte de sorte qu'ils puissent un jour établir dans la Bande de Gaza et en Cisjordanie un État palestinien libre, indépendant et souverain avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | وإلى أن يحقق الفلسطينيون حقوقهم غير القابلة للتصرف، يجب أن تستمر اللجنة في دعم كفاحهم العادل، بحيث يأتي يوم يستطيعون فيه إنشاء دولة فلسطينية حرة مستقلة وذات سيادة في قطاع غزة والضفة الغربية مع القدس الشرقية عاصمة لها. |
Par conséquent, il se félicite du processus lancé à Annapolis en novembre 2007 et espère qu'il débouchera sur l'établissement d'un État palestinien libre, indépendant et souverain vivant en paix et en sécurité avec État d'Israël à l'intérieur frontières sûres et reconnues. | UN | ولذا، قال إنه يرحب بالعملية التي شُرع بها في أنابوليس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وأعرب عن الأمل في أن تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة، تعيش في سلام وأمن مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
Cuba espère que le jour viendra où nous pourrons accueillir au sein de notre Organisation, en tant que Membre doté de toutes ses prérogatives, un État palestinien libre et indépendant, libéré de l'occupation militaire israélienne qu'il endure depuis 1967 et jouissant d'une pleine souveraineté sur l'intégralité de son territoire. | UN | وتأمل كوبا ألا نكون بعيدين عن اليوم الذي سنتمكن فيه من الترحيب في المنظمة بدولة فلسطينية حرة مستقلة وقد تحررت من الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي تتحمله منذ عام 1967، دولة تتمتع بسيادة كاملة في كل أنحاء أرضها، باعتبارها عضواً كامل العضوية يتمتع بكل الامتيازات. |
Cuba fait part de sa profonde préoccupation face à l'occupation prolongée et illégale du territoire palestinien par Israël et espère que la communauté internationale verra au plus tôt un État palestinien libre et indépendant à Gaza et en Cisjordanie ainsi que le Sud-Liban totalement libéré et déminé et le Golan sous la souveraineté de la Syrie. | UN | وتشعر كوبا بقلق بالغ إزاء احتلال إسرائيل غير المشروع والذي طال أمده للأراضي الفلسطينية وتأمل في أن يرى المجتمع الدولي عاجلا وليس آجلا دولة فلسطينية حرة ومستقلة في غزة والضفة الغربية، وجنوب لبنان محرر تماما وخال من الألغام، وإعادة الجولان إلى السيادة السورية. |
La création d'un État palestinien libre, démocratique et économiquement viable, dans des frontières internationalement reconnues, conformément aux aspirations légitimes de son peuple et aux résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité, est une condition essentielle à l'instauration de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient. | UN | إن إنشاء دولة فلسطينية حرة وديمقراطية وقادرة على الحياة اقتصادياً، بما يلبي التطلعات المشروعة لشعبها، وفقاً لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وضمن حدود معترف بها دولياً، شرط لا غنى عنه لضمان تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La création d'un État palestinien libre, démocratique et économiquement viable conformément aux aspirations légitimes de son peuple et comme établi dans les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1997 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité, entre autres, ainsi que dans le cadre de frontières internationalement reconnues, est une condition sine qua non pour assurer la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وقيام دولة فلسطينية حرة وديمقراطية وقابلة للحياة اقتصاديا، وفقا للتطلعات المشروعة لشعبها، كما جاء في قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، من بين قرارات أخرى، وضمن حدود معترف بها دوليا، شرط لازم لضمان السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
14. Exhorte le peuple palestinien à l'unité pour sauvegarder ses droits inaliénables à un État de Palestine libre, indépendant et souverain; | UN | (14) يحث المجلس الشعب الفلسطيني على الاتحاد للمحافظة على حقوقهم غير القابلة للتصرف بإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة؛ |
14. Exhorte le peuple palestinien à l'unité pour sauvegarder ses droits inaliénables à un État de Palestine libre, indépendant et souverain; | UN | (14) يحث المجلس الشعب الفلسطيني على الاتحاد للمحافظة على حقوقهم غير القابلة للتصرف بإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة وذات سيادة؛ |
Elle doit également dialoguer activement avec le Gouvernement palestinien élu afin de trouver les moyens de garantir la création d'une Palestine libre et démocratique vivant côte à côte avec l'État d'Israël dans la paix et l'harmonie. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي كذلك التعامل مع الحكومة الفلسطينية المنتخبة لإيجاد سبل تكفل قيام دولة فلسطينية حرة وديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام ووئام. |