pour être efficace et crédible, notre Organisation doit agir en partenariat avec d'autres organisations et avec la société civile. | UN | فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني. |
pour être efficaces, les réductions d'armes nucléaires doivent êtres irréversibles, vérifiables à l'échelon international et effectuées dans la transparence. | UN | فلكي تكون تخفيضات الأسلحة النووية فعالة، لا بد وأن تكون لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية. |
pour être efficace, ce mécanisme doit avoir l’appui de la communauté internationale. Il importe de régler le problème du manque de ressources. | UN | فلكي تكون اﻵلية فعالة يجب أن تنال دعم المجتمع الدولي، وأن تحل مشكلة نقص الموارد. |
pour que les besoins soient urgents au sens de la définition, il faut s'assurer que leur caractère impératif n'est imputable ni à un manque de planification ni à une mauvaise gestion. | UN | فلكي تكون الحاجة ماسة حسب المعنى الوارد في التعريف يجب التأكد من ألا تكون ناجمة عن سوء تخطيط أو سوء إدارة. |
pour que la législation soit efficace, plusieurs facteurs supplémentaires doivent être en place. | UN | فلكي تكون هذه القوانين فعالة، يجب وجود عدة عوامل إضافية. |
En effet, la lutte contre le terrorisme, pour être la plus efficace possible, se doit d'identifier les structures logistiques des organisations terroristes. | UN | فلكي تكون جهود مكافحة الإرهاب على أقصى قدر من الفعالية، يتعيّن عليها أن تحدد الهياكل اللوجستية للمنظمات الإرهابية. |
pour être efficaces, ces mécanismes doivent être fondés sur une meilleure compréhension des incitations offertes en sous-main au partenaire privé ainsi que des risques que comportent les projets. | UN | فلكي تكون هذه الآليات فعالة، فينبغي أن يستند تصميمها إلى فهم أعمق للحوافز الأساسية للشريك الخاص ولمخاطر المشاريع أيضا. |
Mais, pour être efficaces, de telles mesures devraient s'accompagner d'un système d'évaluation permanente - ce qui n'est pas sans poser de problèmes. | UN | ومع ذلك، فلكي تكون هذه التدابير فعالة، يجب أن يصاحبها نظام تقييم مستمر للسياسة العامة - وهو مجال يصعب التحكم فيه. |
pour être vraiment participatives, les initiatives de ce type doivent associer activement les groupes marginalisés aux décisions relatives aux modalités d’exécution. | UN | فلكي تكون هذه المبادرات قائمة على المشاركة الحقيقية ينبغي أن تشترك فيها بشكل نشط الفئات المهمشة فيما يتعلق باتخاذ القرارات التي تتناول طريقة تنفيذها. |
Ainsi qu'il a été souligné plus haut, ce plan d'action exige, pour être efficace, la participation de tous les acteurs concernés et doit refléter les opinions et expériences des enfants et des jeunes qui utilisent Internet, y compris ceux exposés à des abus. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه، فلكي تكون هذه الخطة فعالة، فإنها تستلزم مشاركة جميع أصحاب الشأن، ويجب أن تستنير بآراء وخبرات الأطفال والشباب على الإنترنت، بمن في ذلك من تعرضوا للإيذاء. |
pour être suivies d'effets, la réforme pénitentiaire et les mesures de lutte contre la surpopulation devaient viser l'ensemble du système de justice pénale de manière globale et durable et aller au-delà de la construction de prisons. | UN | فلكي تكون تدابير إصلاح السجون فعالة في تخفيف الاكتظاظ، لابد لها من معالجة نظام العدالة الجنائية برمته معالجة شاملة ومستدامة، وأن تتجاوز حدود بناء السجون. |
Les femmes jouent un rôle important et souvent sous-estimé dans l'agriculture dans de nombreux pays; pour être efficaces, les politiques et programmes agricoles doivent donc tenir compte de leurs préoccupations. | UN | وتؤدي المرأة دورا هاما، ولكن كثيرا ما يستهان به، في مجال الزراعة في كثير من البلدان، لذا، فلكي تكون السياسات والبرامج الزراعية ناجحة، يجب عليها أن تعالج الشواغل الجنسانية. |
pour être efficace l'Organisation des Nations Unies doit disposer d'une approche globale et stratégique en matière de TIC, approche à la quelle doivent adhérer tous les niveaux de l'Organisation. | UN | فلكي تكون الأمم المتحدة فعالة، يتعين عليها اتباع نهج شامل واستراتيجي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مدعوم من جميع مستويات المنظمة. |
pour être efficaces, ceux qui luttaient contre les DEI devaient agir en étroite collaboration avec ceux qui luttaient contre le terrorisme, les stupéfiants, la traite de personnes et le crime organisé. | UN | فلكي تكون جهود المكافحة فعالة، يجب بذلها بارتباط وثيق مع أنشطة مكافحة الإرهاب، والمخدرات، والمتجرين في البشر والجريمة المنظمة. |
pour être efficaces, ceux qui luttaient contre les DEI devaient agir en étroite collaboration avec ceux qui luttaient contre le terrorisme, les stupéfiants, la traite de personnes et le crime organisé. | UN | فلكي تكون جهود المكافحة فعالة، يجب بذلها بارتباط وثيق مع أنشطة مكافحة الإرهاب، والمخدرات، والمتجرين في البشر والجريمة المنظمة. |
pour être efficace, elle devrait s'accompagner de mesures de rétablissement, de maintien et de renforcement de la paix. | UN | فلكي تكون المساعدة فعالة يجــب أن تصاحبها مبادرات في مجـال )السيد توميتش، سلوفينيا( |
De fait, pour être tant soit peu efficaces, tous les efforts de formation et d'instruction doivent être conçus et agencés comme il convient en fonction d'un public donné, qu'il s'agisse de fonctionnaires de police, de spécialistes des soins de santé, d'avocats ou d'étudiants, pour ne mentionner qu'eux. | UN | فلكي تكون الجهود التدريبية والتعليمية فعالة، بل ولكي تكون جديرة بالاهتمام، لا بد أن توجه على نحو مباشر ومناسب نحو مستحقين معينين، سواء أكان هؤلاء المستحقون ضباطا للشرطة أو عمالا في مجال الرعاية الصحية أو محامين أو طلبة أو غيرهم. |
pour que la Commission soit en mesure de contribuer à la cohérence, il faut que les États Membres eux-mêmes appliquent des politiques cohérentes en matière de consolidation de la paix. | UN | فلكي تكون لجنة بناء السلام قادرة على الإسهام في تحقيق الاتساق، يتعين على الدول الأعضاء ذاتها أن تضع سياسات متسقة لبناء سلام. |
pour que les actions en faveur du développement produisent des résultats pérennes, elles doivent s'attaquer aux causes profondes de la discrimination et des inégalités. | UN | فلكي تكون للتدخل من أجل التنمية نتائج مستدامة، يجب أن تتصدى الأنشطة للأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز وحالات انعدام المساواة. |
pour que des garanties de sécurité soient efficaces, elles doivent être inconditionnelles, générales, juridiquement contraignantes et multilatéralement négociées. | UN | فلكي تكون ضمانات الأمن فعالة يجب أن تكون غير مشروطة وشاملة وملزمة قانوناً وأن يتم التفاوض بشأنها على أساس متعدد الأطراف. |