"فلنتحد لإنهاء" - Translation from Arabic to French

    • Tous unis pour mettre fin à
        
    Campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , 2008-2015 UN ألف - حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008-2015
    pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , Le 25 février 2008, le Secrétaire général a lancé sa campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , 2008-2015. UN 5 - في 25 شباط/فبراير 2008، شرع الأمين العام في تنفيذ حملته المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، 2008 - 2015.
    Le Chef de l'Organisation a rappelé qu'il avait annoncé, l'an dernier, le lancement d'une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وأشار الرجل الأول في الأمم المتحدة إلى ما أعلنه قبل عام من الزمان عن إطلاق حملة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Par la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > lancée par le Secrétaire général en 2008, l'ONU a fait de cette question une de ses priorités. UN وإطلاق حملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " في عام 2008 إنما دلّ على التزام الأمم المتحدة بمعالجة هذه المسألة على أعلى المستويات.
    Ces signatures ont été transmises au Secrétaire général en soutien de sa campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وسُلمت هذه التوقيعات إلى الأمين العام لدعم حملته " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    5. En février 2008, le Secrétaire général a lancé la campagne mondiale < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN 5 - وفي شباط/فبراير 2008، أطلق الأمين العام حملة بعنوان " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Des partenariats pour les activités de plaidoyer ont été instaurées avec succès grâce aux efforts interorganisations, par exemple dans l'application de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN إنشاء شراكات ناجحة من أجل الدعوة من ضمن الجهود المشتركة بين الوكالات في تنفيذ حملة الأمين العام " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " على سبيل المثال.
    Le cadre des résultats défini à l'issue de cet atelier a été adopté en tant que Cadre d'action et Programme sur les activités et résultats prévus de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, 2008-2015 > > . UN واعتُمد إطار النتائج المنبثق عن حلقة العمل هذه بوصفه إطار عمل وبرنامج أنشطة الأمم المتحدة ونواتجها ونتائجها المتوقعة من أجل حملة الأمين العام المعنونة ' فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة، 2008-2015`.
    En outre, un certain nombre d'initiatives mondiales tendant à sensibiliser le public à la violence, telle que la campagne Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, ont été entreprises. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ عدد من المبادرات العالمية للتوعية بشأن مسألة العنف، من قبيل حملة الأمين العام " فلنتحد " لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Différents organismes des Nations Unies ont par exemple uni leurs forces, sous la houlette du Secrétaire général, pour promouvoir la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles > > . UN فعلى سبيل المثال، تعاونت كيانات الأمم المتحدة، بقيادة الأمين العام، على الترويج لحملة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات " .
    Fervent partisan de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et de la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , Israël est l'un des pays donateurs du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN وبوصفها مؤيدا قويا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) وحملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " ، كانت إسرائيل بلدا مانحا لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Introduction du nouveau mouvement < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > en Afrique, et lancement de < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > en faveur de la paix : campagne visant à mettre fin à la violence sexiste, qui est la composante nationale de campagnes régionales et internationales sur ce thème. UN :: تدشين خطة أفريقيا المسمّاة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة والبنت " وإطلاق حملة " فلنتحد من أجل السلم: وإنهاء العنف القائم على نوع الجنس " ، التي تمثّل المكوِّن الوطني لحملات " فلنتحد " الإقليمية والدولية.
    Le Département s'est activement employé à promouvoir la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes le 25 novembre 2008, en mettant en vedette la campagne lancée par le Secrétaire général sous le thème < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN 42 - عملت الإدارة بهمة على الترويج لليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وألقت الضوء على حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    À l'occasion de l'ouverture de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme, le Secrétaire général a annoncé le lancement de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN وبمناسبة افتتاح الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، أعلن الأمين العام إطلاق الحملة المعنونة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Afin de répondre à une demande croissante, il s'efforce de trouver le soutien plus large qui lui permettra d'atteindre son objectif annuel de 100 millions de dollars minimum d'ici à 2015, dans le cadre de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . UN ولتلبية الطلب المتزايد، يبحث صندوق الأمم المتحدة الاستئماني عن دعم واسع النطاق بغية تحقيق هدفه السنوي البالغ 100 مليون دولار كحد أدنى بحلول عام 2015، في إطار حملة " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Sous la direction du Secrétaire général, notamment par le biais de sa campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > (2008-2015), cette atteinte généralisée aux droits fondamentaux de la femme a fini par susciter une vive attention du public et figure parmi les grandes priorités des organismes des Nations Unies. UN 55 - من خلال قيادة الأمين العام، بما في ذلك كجزء من حملته " فلنتحد لإنهاء العنف ضد المرأة " 2008-2015، أصبح هذا الانتهاك المتفشي لحقوق الإنسان للمرأة مسألة جلية لها أولوية التمتع باهتمام الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'UNICEF s'intéresse davantage à l'égalité des sexes depuis l'Examen triennal complet, l'évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes de l'UNICEF et l'engagement pris par le Secrétaire général de faire avancer les droits de la femme par le biais, notamment, de l'initiative Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN 186 - وجاء تكثيف اليونيسيف تركيزها على المساواة بين الجنسين في سياق متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، وتقييم تنفيذ السياسة الجنسانية لليونيسيف، والتزام الأمين العام المعلن بتحقيق تقدم في مجال حقوق المرأة من خلال جملة إجراءات منها حملة " فلنتحد " لإنهاء العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more