"فلنكن واضحين" - Translation from Arabic to French

    • soyons clairs
        
    • que les choses soient claires
        
    soyons clairs : repousser à plus tard cette décision ne résout pas le problème, et ne ferait que confirmer la perception d'une érosion de la crédibilité et de la légitimité du Conseil. UN فلنكن واضحين: إن تأجيل القرار إلى المستقبل لا يحل المشكلة بقدر ما يقوي الإحساس بتآكل مصداقية المجلس وشرعيته.
    soyons clairs : il ne s'agit pas de revenir à la situation dans laquelle était le pays avant le séisme, mais bien de donner un élan décisif au développement d'Haïti. UN فلنكن واضحين: إن الأمر لا يتعلق بعودة البلد إلى ما كان عليه قبل الزلزال. لكن الأمر يتعلق بتوفير زخم حاسم لتنمية هايتي.
    soyons clairs : personne ne prend la sécurité d'Israël ou son droit d'existence à la légère; personne ne le nie ou n'y est indifférent. UN فلنكن واضحين جدا: لا أحد غير مكترث بأمن إسرائيل أو ينبذه أو لا يبالي به وبحقها في الوجود.
    soyons clairs, vous n'auriez jamais pu gagner sans moi. Open Subtitles فلنكن واضحين لم تكوني لتفوزي بدون مُساعدتي
    que les choses soient claires : c'est le régime castriste qui est responsable de la situation actuelle en matière de migrations. UN فلنكن واضحين: إن نظام كاسترو هو من تسبب في حالة الهجرة.
    Tu es hors de toi parce que quelqu'un t'a pris ton livre. C'est ce qu'ils m'ont pris. Donc soyons clairs. Open Subtitles إنّك غاضب لأخذ أحدهم كتاباً منك، هذا ما أخذوه منّي، لذا فلنكن واضحين
    Si la politique est l'art du possible, alors soyons clairs - la réalisation des OMD est possible. UN فإذا كانت السياسة هي فن الممكن، فلنكن واضحين إذن - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن.
    soyons clairs quant à ce dont nous parlons ici. UN فلنكن واضحين حيال ما نتكلم عنه هنا.
    soyons clairs : en ce début du XXIe siècle, le moment est venu de régler ce problème, conformément aux résolutions pertinentes préconisant l'application du principe de l'intégralité territoriale. UN فلنكن واضحين: الآن، بداية القرن الحادي والعشرين، هو وقت حل هذه القضية، وفقا للقرارات ذات الصلة التي تطالب بتنفيذ مبدأ وحدة الأراضي.
    soyons clairs : en ce début du XXIe siècle, le moment est venu de régler ce problème, conformément aux résolutions pertinentes préconisant l'application du principe de l'intégrité territoriale. UN " فلنكن واضحين: لقد حان الآن، في بداية القرن الحادي والعشرين، وقت حل هذه القضية، وفقا للقرارات ذات الصلة التي تطالب بتنفيذ مبدأ وحدة الأراضي.
    soyons clairs sur un point. UN فلنكن واضحين بشأن حقيقة واحدة.
    soyons clairs : aucune instance et aucun instrument ne serait en mesure de garantir un progrès effectif en matière de désarmement en l'absence d'une volonté politique réelle et d'un contexte international favorable. UN فلنكن واضحين - لا توجد هناك هيئة أو آلية يمكن أن تكون قادرة على كفالة إحراز تقدم فعال في مجال نزع السلاح في ظل انعدام الإرادة السياسية الحقيقية والسياق الدولي المؤاتي.
    soyons clairs une fois pour toutes : nous ne ferons pas une parodie d'élections ou d'autres procédures pour choisir nos institutions gouvernementales les plus fondamentales, comme le réclament les dictateurs et autres despotes, qui entendent ainsi saper la démocratie véritable et légitimer le totalitarisme sous couvert d'un accord de paix international. UN فلنكن واضحين هنا نهائيا في هذا الشأن. لن نقبل بانتخابات زائفة أو بأي إجراءات انتقاء أخرى فيما يتعلق بأكثر مؤسساتنا الحكومية جوهرية، وهي اﻹجراءات التي يريدها الدكتاتوريون والطغاة بغية تقويض الديمقراطية الحقيقية وإضفاء الشرعية على النزعة الشمولية تحت ستار اتفاق سلام دولي.
    Cuba veut la paix. Elle en a besoin. Mais soyons clairs : Cuba n'a jamais voulu et ne voudra jamais sacrifier, à la suite de pressions ou en échange de quoi que ce soit, l'indépendance, la souveraineté et l'autonomie qu'elle a réalisées et défendues si chèrement. UN فكوبا تريد السلام وهي بحاجة اليه، ولكن فلنكن واضحين: إن كوبا لم ولن تكون أبدا مستعدة للتضحية، تحت أي ضغط من أي كان أو مقابل أي شيء، بالاستقلال والسيادة وتقرير المصير، وهي أمــور أحرزتهــا ودافعت عنهــا وبذلت من أجلها كل مرتخص وغال.
    soyons clairs : le droit à l'eau et à l'assainissement ne signifie pas que l'eau doit être gratuite, mais plutôt que l'eau et les services d'assainissement doivent être de prix abordable et disponibles pour tous, et que les États doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour y parvenir. UN فلنكن واضحين هنا، إن الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي لا يعني أنه ينبغي أن يكون الحصول على المياه بالمجان. بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
    soyons clairs. UN فلنكن واضحين حول هذه المسألة.
    Dès lors, que se passera-t-il? Allons-nous assister à une nouvelle course à une technologie de substitution? soyons clairs sur un point : qu'on le veuille ou non, les armes nucléaires sont multilatérales par leur portée et leur puissance dévastatrice. UN فماذا يحدث بعد ذلك؟ هل نرى بالفعل سباقا جديدا من أجل الاستعاضة عن التكنولوجيا الحالية؟ فلنكن واضحين فيما يتعلق بأمر واحد - وهو أن اﻷسلحة النووية متعددة اﻷطراف سواء في السعي للحصول عليها أو في آثارها التدميرية، رضينا بذلك أم لم نرض.
    soyons clairs. UN فلنكن واضحين.
    soyons clairs. UN فلنكن واضحين.
    que les choses soient claires. On n'est pas en pomocratie. Open Subtitles فلنكن واضحين هذا ليس مجلس شورى
    Mais que les choses soient claires. UN وإنما فلنكن واضحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more