"فليكن" - Translation from Arabic to French

    • Que
        
    • ainsi soit-il
        
    • qu'il en soit ainsi
        
    • tant pis
        
    • sera
        
    • Amen
        
    • Et alors
        
    • Peu importe
        
    Et si je dois vivre dans une autre ville pour Que ça arrive, ainsi soit-il. Open Subtitles وإن إضطررتُ للعيش في مدينة أخرى لأحقّق ذلك، فليكن وهكذا ستجري الأمور.
    Si je dois aller en prison pour Que mon fils grandisse en sécurité et heureux, alors je le ferais. Open Subtitles لو أضطررت للبقاء في السجن من أجل أن يكبر أبني بأمان ويكون سعيداً فليكن ذلك
    Si l'esprit des Commandants juge Que c'est mon heure, ainsi soit-il. Open Subtitles إذا كانت روح القادة تشهد ذلك، فليكن ما يكن
    Si le remède tue le patient, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إذا كان العلاج يعني قتل المريض، فليكن ذلك
    Si un manque d'information est considéré comme équivalant à des réserves, tant pis. Cela peut être l'une des interprétations possibles. UN لقد أعربت عن جهلي، وإذا كان الجهل يدخل في عداد التحفظات فليكن ما يكون؛ ولعله أحد التفسيرات.
    On se retrouve de l'autre côté. Si on n'y arrive pas, ce sera dans l'au-delà ! Open Subtitles لقاؤنا في الجانب الآخر، لو ليس على هذه الأرض، فليكن في الحياة الأخرى
    Et si l'on doit s'abaisser à des coups bas, Amen. Open Subtitles ،وإن اضطررنا للضرب تحت الحزام فليكن
    Et alors... un café, avec du lait et du sucre. Open Subtitles فليكن إذن قهوة رجاءً باللبن والسكر
    Que ce soit lugubre ou pire, au moins, ce sera passé. Open Subtitles فليكن المخرج سيء أو أسوأ المهم أنني أرتاح بإنتهائه
    Si quelqu'un doit s'en occuper, Que ce soit notre créature. Open Subtitles إن كان شخصاً سيدير الأمور فليكن من صنعنا
    En ce jour, en ce lieu, Que l'on proclame à jamais Que vous, pigeons, avez participé à la bataille héroïque pour... Open Subtitles منذ هذا اليوم وفي هذا المكان فليكن معروفاً للأبد أنكم أديتم دوركم في المعركة البطولية من أجل
    Par bonheur, nous n'avons affaire qu'à une personne qui poursuit ici, et si vous êtes disposé à l'envoyer bouler, ainsi soit-il. Open Subtitles لحسن الحظ, نحن نتعامل مع شخص واحد هنا و إن كنت تريد أن ترفض القضية فليكن هذا
    Je sais pas pourquoi vous agissez comme ça, mais si je dois prouver Que je sais, ainsi soit-il. Open Subtitles لا أعلم لم تتصرف على هذا النحو. لكن إن وجب على إثبات ذلك، فليكن.
    Si ça fait de moi un cerbère, un idiot machiavélique, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إن كان هذا يجعلني مقتص غبي بمذهب الغاية تبرر الوسيلة فليكن
    Si vous constatez Que, malgré ces contacts, certaines délégations demandent encore du temps, eh bien qu'il en soit ainsi. UN وإذا لاحظتم أنه، بالرغم من هذه الاتصالات، لا تزال هناك بعض الوفود تطلب مزيداً من الوقت، إذن فليكن ذلك.
    Si la thérapie conjugale finit dans le rapport, tant pis. Open Subtitles و إذا ما ظهرت الإستشارات الزوجية في تقريرها، فليكن كذلك.
    c'est égoïste de vouloir ça, et si ça l'est, tant pis mais... Open Subtitles إنها , إنها أنانية منِّي أن أرد ذلك وإذا كان الأمر كذلك , فليكن , ولكن
    ainsi soit-il ! Amen. Open Subtitles فليكن ذلك, آمين
    Peu importe. Toutes ces fusillades, c'est mauvais pour le business. Open Subtitles فليكن كذلك ، لكن إطلاق النار هذا ليس في صالح الأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more