"فمشروع المادة" - Translation from Arabic to French

    • le projet d'article
        
    • du projet d'article
        
    Le projet d’article 15 prévoit que les faits des mouvements insurrectionnels qui deviennent le nouveau gouvernement d’un État sont considérés comme des faits de cet État. UN فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة.
    le projet d'article 4 met en lumière les éléments qui permettent de résoudre dans un cas concret s'il y a possibilité d'extinction, de retrait ou de suspension. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    le projet d'article créerait une situation dans laquelle les personnes croient être protégées par le Règlement d'arbitrage alors qu'elles ne le sont pas. UN فمشروع المادة سيجعل البعض يظنون خطأ أنهم مشمولون بالحماية التي تكفلها قواعد التحكيم.
    le projet d'article 14 réservait les décisions prises par le Conseil de sécurité en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN فمشروع المادة 14 يؤكد سريان القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    le projet d'article 13 est le pendant du projet d'article 7, tandis que, dans les autres dispositions, la signification est légèrement différente. UN فمشروع المادة 13 مشابه لمشروع المادة 7، بينما يختلف المعنى في أماكن أخرى اختلافا طفيفا.
    Selon lui, le projet d'article 8, et plus précisément le paragraphe 2, reconnaît comme il se devait le fait que les principes de souveraineté et de non-intervention étaient en vigueur. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    le projet d'article 5 prévoit que des règles différentes s'appliqueraient à chaque catégorie d'aquifère. UN فمشروع المادة 5 يفترض تطبيق قواعد مختلفة على كل من هاتين الفئتين.
    le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel. UN فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي.
    le projet d'article 82 est important pour les négociants, les chargeurs et d'autres parties, tout particulièrement dans le cadre du transport par conteneur. UN فمشروع المادة 82 له أهميته بالنسبة للتجار، وللشاحن وللأطراف الأخرى، لاسيما في سياق شحن الحاويات.
    Dans tous les cas, le projet d'article 11 stipule clairement que le transporteur doit livrer les marchandises au destinataire. UN وعلى أي حال فمشروع المادة 11 ينص بوضوح على أن الناقل يجب أن يسلم البضاعة إلى المرسل إليه.
    le projet d'article résoudra de nombreux problèmes pour toutes les parties dans la pratique. Aussi, dit l'orateur, serait-il une erreur de ne pas saisir l'occasion d'améliorer la situation. UN فمشروع المادة يحل الكثير من المشاكل لجميع الأطراف عملياً، ويكون من الخطأ عدم اغتنام الفرصة لتحسين الوضع.
    le projet d'article 69 et le chapitre 14 dans son ensemble sont le fruit d'un compromis élaboré avec soin. UN فمشروع المادة 69 والفصل 14 ككل هنا جزء من تسوية صيغت بعناية.
    Le projet d’article ne dit pas explicitement qu’il y a obligation de ne pas aider un autre État à commettre un fait internationalement illicite. UN فمشروع المادة لا ينص صراحة في حد ذاته على قيام التزام بعدم تقديم المعونة أو المساعدة الى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    le projet d'article 38 était ainsi libellé : UN فمشروع المادة 38 ينص على ما يلي:
    le projet d'article 18 dispose que le projet d'articles est sans préjudice du droit des États parties à un traité et à un conflit armé de réglementer, après le conflit, sur la base d'un nouvel accord, la remise en vigueur des traités auxquels il a été mis fin ou dont l'application a été suspendue en raison du conflit. UN فمشروع المادة 18 تنص على أن مشاريع المواد لا تُخل بحق الدول الأطراف في نزاع مسلح في أن تنظم، بناء على اتفاق جديد، بعد انتهاء النزاع، إحياء المعاهدات التي أُنهيت أو عُلق نفاذها نتيجة للنزاع المسلح.
    le projet d'article relève de la lex ferenda. Il rejette le lien obligatoire de la nationalité au-delà de la date à laquelle la réclamation a été présentée et fait l'impasse sur toute obligation de continuité. UN فمشروع المادة يتوخى مبدأ الترك إذ أنه يتخلى عن صلة الجنسية المطلوبة فيما يتجاوز التاريخ الذي يُقَدَّم فيه المطالبة ويترك أي شرط كان للاستمرارية ومن ثم ينبغي تنقيح النص.
    le projet d'article 18 fournit un mécanisme qui permet aux pays de restreindre l'application du projet de convention, mais la décision de principe du Groupe de travail de ne pas imposer de restrictions dès l'origine a été fortement appuyée. UN فمشروع المادة 18 يوفر آلية تسمح للبلدان التي تسعى إلى تطبيق مشروع الاتفاقية لكي تفعل ذلك، ولكن قرار الفريق العامل المتعلق بالسياسة، الذي يتجنّب النص على التقييدات منذ البداية، حظي بتأييد قوي.
    Par exemple, le projet d'article 2 fait entrer dans son champ d'application ceux qui ont participé comme complices à des infractions terroristes, ou qui les ont organisées ou dirigées, ce qui peut englober les actes commis par des agents de l'État. UN فمشروع المادة 2، مثلا، شمل ضمن نطاقه أولئك الذين يشتركون في الجرائم الإرهابية بوصفهم شركاء أو يقومون بتنظيمها وإدارتها، وبذا يتركون متسعا كبيرا لأفعال يرتكبها وكلاء الدولة.
    le projet d'article 16 fait partie du chapitre 4 relatif aux obligations du transporteur, visant essentiellement à maintenir le navire en bon état de navigabilité et à prendre soin de la cargaison. UN فمشروع المادة 16 جزء من الفصل 4 عن التزامات الناقل وهى في الأساس أن يحافظ على السفينة صالحة للملاحة وأن يتخذ الرعاية السليمة للبضاعة.
    En vertu du projet d'article 5, l'obligation de coopérer incombe non seulement aux États susceptibles d'apporter leur aide, mais aussi aux États affectés lorsqu'une telle coopération est justifiée. UN فمشروع المادة 5 يؤكد أن واجب التعاون يقع ليس على عاتق الدول التي يحتمل أن تقدم المساعدة فحسب، بل ينطبق على الدول المتضررة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more