"فمن المفيد" - Translation from Arabic to French

    • il serait utile
        
    • il est utile
        
    • il serait bon de
        
    • il serait intéressant
        
    • il serait donc utile
        
    il serait utile d'indiquer clairement à quelle catégorie appartient chaque directive. UN فمن المفيد توضيح الفئة التي تُنسَب إليها كل فئة من المبادئ التوجيهية.
    il serait utile qu'à l'avenir, les gouvernements, entre autres, fournissent ce genre d'information au Groupe de travail. UN فمن المفيد أن توفر الحكومات وغيرها من الجهات هذه المعلومات للفريق العامل في المستقبل.
    Comme le Parlement intervient nécessairement dans la ratification et la mise en œuvre de la Convention, il serait utile qu'il ait connaissance du rapport, ainsi que des conclusions du Comité, car elles pourraient impliquer des changements dans la législation. UN ولما كان البرلمان مشتركاً بالضرورة في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها فمن المفيد أن يكون له دور في التقرير وأن يحاط علماً باستنتاجات اللجنة خاصة ما يدعو منها إلى إحداث تغييرات في التشريعات.
    Par conséquent, il est utile que les États qui ont des intérêts communs échangent des renseignements sur les réserves faites par d'autres États. UN وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    il est utile de se pencher sur l'histoire du Soudan pour bien comprendre les types de violations observées. UN فمن المفيد إلقاء نظرة على تاريخ السودان لفهم أنماط ما يقع من انتهاكات فهماً كاملاً.
    il serait bon de connaître les mesures prises pour renforcer la protection de ces enfants contre les préjugés, la violence et la stigmatisation. UN فمن المفيد معرفة التدابير التي اتُخذت لزيادة حماية هؤلاء الأطفال من الأفكار المتحيزة والعنف والوصم.
    il serait intéressant d'examiner objectivement les différentes options pour aider les États à déterminer comment aborder la question de la force exécutoire. Élection du bureau (suite) UN فمن المفيد النظر في الخيارات المتاحة بموضوعية بغية تقديم الإرشادات للدول في تحديد كيفية معالجة مسألة وجوب الإنفاذ.
    Enfin, il serait utile que les délégations soient informées de l'état des débats du groupe de travail sur la question des dépenses administratives. UN وأخيراً فمن المفيد أن يتم تلقي تحديث للمناقشات التي دارت في الفريق العامل بشأن قضية تكاليف الإدارة.
    Elle demande également des informations additionnelles concernant le centre d'accueil pour femmes victimes de violences, créé en 1999; il serait utile de savoir s'il est financé partiellement ou complètement par l'État. UN كما طلبت أيضا معلومات إضافية عن الملاجئ المخصصة للنساء اللواتي يتعرضن للضرب والتي أنشئت في عام 1999: فمن المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تساهم في تمويلها أو تمولها بالكامل.
    il serait utile de savoir dans quel délai ces femmes seraient expulsées et s'il existe des mesures pour veiller à ce qu'elles ne fassent pas l'objet d'un nouveau trafic vers un autre pays. UN فمن المفيد معرفة مدى سرعة ترحيل المرأة، وما إذا كانت هناك أية تدابير تضمن أنه لن يتم الاتجار بها مرة أخرى في بلد آخر.
    En outre, il serait utile de savoir quels recours existent en cas d'irrégularités commises sous l'état d'urgence. UN وعلاوة على ذلك فمن المفيد معرفة إذا كانت هناك طرق طعن مفتوحة في حالة ارتكاب مخالفات أثناء حالة الطوارئ.
    il serait utile que le prochain rapport périodique comporte une analyse des phénomènes de violence à l'égard des jeunes filles, avec des précisions sur la nature de ces phénomènes et le type de traitement proposé en l'occurrence. UN فمن المفيد أن يتضمن التقرير الدوري القادم تحليلاً للعنف ضد الفتيات، بما في ذلك تفصيل أنواع هذا العنف والمعاملة المقدمة.
    il serait utile de recenser et d'actualiser l'emplacement et les quantités de ces stocks. UN فمن المفيد القيام بتسجيل وتحديث مواقع هذه المخزونات وكمياتها.
    Même si les contrats portent non sur les navires mais sur les marchandises, il serait utile d'y nommer les navires participant au transport des marchandises. UN ولما كان موضوع العقد ليس السفن بينما البضاعة فمن المفيد للسفن المشتركة في نقل البضائع أن تكون لها أسماء.
    Ils ont noté que, compte tenu du rôle déterminant que la mortalité joue dans le processus de vieillissement, il serait utile d'envisager plusieurs hypothèses sur l'évolution de la mortalité comme on l'avait fait pour la fécondité. UN ولاحظ المشتركون أنه نظرا لما للوفيات من دور حاسم في عملية الشيخوخة فمن المفيد النظر في افتراضات بديلة للوفيات كما هو الحالة بالنسبة للخصوبة.
    En ce qui concerne la participation des enfants aux hostilités, il serait utile de préciser que la disposition proposée s'applique aussi à leur participation directe à des tâches qui les feraient considérer comme des combattants selon le droit humanitaire international. UN أما فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال في اﻷعمال الحربية، فمن المفيد تحديد أن يسري الحكم كذلك على المشاركة المباشرة وعلى أداء مهام تجعلهم بمثابة مقاتلين بمقتضى القانون الانساني الدولي.
    Bien que ces derniers varient d’un pays à l’autre, voire dans le temps, il est utile de définir ceux qui peuvent faire varier les besoins des populations ou leur demande de services sociaux : UN وفي حين أن الظروف ذاتها تختلف من بلد إلى آخر بل ومن فترة زمنية إلى أخرى، فمن المفيد تحديد بعض الظروف الرئيسية التي قد تؤثر على السكان واحتياجاتهم أو طلبهم بالنسبة للخدمات الاجتماعية:
    Outre ces observations, il est utile d'insister sur deux questions qui reviennent tout au long de la suite de la présente étude : UN 18 - وبالإضافة إلى هذه الملاحظات، فمن المفيد تسليط الأضواء على مسألتين تتكرران في جميع أجزاء التحليل التالي:
    Comme personne ne peut prévoir quand apparaîtra une nouvelle règle, il est utile de rappeler ces concepts dans chaque document international. UN وبما أن أحداً لا يستطيع التنبؤ بموعد نشوء قاعدة جديدة، فمن المفيد إيراد هذه المفاهيم في أية وثيقة دولية على سبيل التذكير.
    Du fait que l'évolution future de la fécondité suit des voies différentes selon les scénarios de projections envisagés, il est utile d'examiner leurs incidences sur le vieillissement démographique. UN ولأن معدلات الخصوبة في المستقبل تسير في مسارات متباينة وفقا لمختلف سيناريوهات التوقعات، لذا فمن المفيد دراسة آثارها على شيخوخة السكان.
    C'est pourquoi il est utile d'examiner la corrélation entre les retours sur investissement sur les marchés à terme des produits de base non énergétiques et sur les marchés des actions. UN وبالتالي، فمن المفيد فحص العلاقة بين عوائد العقود الآجلة على السلع الأساسية غير النفطية وعوائد استثمارات رأس المال السهمي.
    8. Pour ce qui est du projet de programme de travail, il serait bon de savoir à quelle date le Secrétariat a l'intention de publier l'additif 2 au document relatif au personnel fourni à titre gracieux. UN ٨ - أما فيما يتعلق ببرنامج العمل المقترح، فمن المفيد أن نعرف متى تعتزم اﻷمانة العامة توفير اﻹضافة ٢ إلى الوثيقة المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    Si des progrès sensibles n'ont pas été enregistrés, il serait intéressant d'en connaitre la raison. UN وإذا لم يكن قد حدث تغيير مهم، فمن المفيد معرفة السبب في ذلك.
    il serait donc utile que le Groupe de travail étudie des moyens supplémentaires d'assurer la mise en œuvre efficace des principes. UN ومع ذلك، فمن المفيد للفريق العامل أن ينظر في اتباع نُهُج إضافية للتنفيذ الفعّال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more