il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
il est indispensable que les enseignants connaissent les principes et la teneur des textes légaux concernant le racisme et la discrimination raciale et sachent comment traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يكون المعلمون على علم بمبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وبكيفية معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون إلى مجتمعات متباينة؛ |
il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
il est indispensable que les enseignants soient informés des principes et de la teneur essentielle des textes législatifs concernant le racisme et la discrimination raciale ainsi que de la manière de traiter le problème des relations entre enfants appartenant à différentes communautés; | UN | فمن اﻷساسي أن يعرف المعلمون مبادئ النصوص القانونية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري ومضمونها اﻷساسي وكيف تتم معالجة مشكلة العلاقات بين اﻷطفال الذين ينتمون الى مجتمعات متباينة؛ |
41. Si l'on considère le processus dans son ensemble, il est indispensable que le Comité préparatoire envisage les mécanismes de suivi qui peuvent être intégrés dès le début. | UN | ٤١ - إذا ألقيت نظرة شاملة على عملية مؤتمر القمة، فمن اﻷساسي أن تعالج اللجنة التحضيرية آليات الرصد التي يمكن إدماجها في مرحلة متقدمة. |
En termes politiques et juridiques il signifie que, les décisions du Conseil étant contraignantes pour tous les Etats Membres, il est indispensable que, dans la mesure du possible, toutes les décisions du Conseil recueillent un soutien très large, voire consensuel, de l'ensemble des membres et pas seulement d'une majorité des membres du Conseil, ou de tous ou de quelques-uns des membres permanents. | UN | إن ما تعنيه هذه المادة بعبارات سياسية وقانونية بسيطة هو أنه نظرا ﻷن قرارات المجلس ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء، فمن اﻷساسي أن تكون جميع قرارات المجلس قادرة بقدر اﻹمكان على نيل تأييد واسع النطاق إن لم يكن تأييدا راضيا من مجموع أعضاء المجلس وليس من مجرد أغلبية أعضائه، أو من كل اﻷعضاء الدائمين أو بعضهم. |
Eu égard à l'importance capitale que la question des réfugiés palestiniens revêt pour la question de la Palestine, il est indispensable que l'Organisation des Nations Unies continue à défendre cette cause jusqu'au moment où les réfugiés pourront regagner leurs foyers en toute dignité et sécurité pour instaurer un État indépendant en Palestine, avec Jérusalem comme capitale. | UN | ونظرا لﻷهمية المركزية لمسألة اللاجئين الفلسطينيين بالنسبة إلى القضية الفلسطينية، فمن اﻷساسي أن تواصل اﻷمم المتحدة نصرة هذه القضية إلى غاية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم محفوظي الكرامة مكفولي اﻷمن، وإنشاء دولة مستقلة على أرض فلسطين، تكون القدس عاصمة لها. |