"فنانون" - Translation from Arabic to French

    • artistes
        
    • créateurs
        
    Ils sont artistes, musiciens, stars de cinéma... des personnes créatives avec beaucoup d'argent qui organisent des fêtes depuis 1999. Open Subtitles انهم فنانون وموسيقيين ونجوم افلام اشخاص مبدعون ويملكون الكثير من المال ويحتفلون كما في العام1999
    Selon des données officielles, 150 000 personnes ont assisté à la manifestation, qui a également bénéficié du soutien massif d'artistes et des médias. UN وتفيد البيانات الرسمية بأن 000 150 شخص قد حضروا هذه المناسبة، التي دعمها فنانون ووسائط الإعلام دعما شديدا أيضا.
    Des artistes et chanteurs arméniens de premier plan ont également participé à un concert donné au Théâtre national à l'occasion de la Journée des Nations Unies; UN وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛
    234. On trouve aussi dans certaines matières artistiques un enseignement informel qui est le fait d'artistes agissant conformément à la Loi sur l'exercice indépendant de l'art et des autres activités culturelles. UN وينظم هذه الدروس فنانون ينهضون بهذا النشاط وفقا للقانون المتعلق باستقلالية ممارسة الفن وغير ذلك من الأنشطة الثقافية.
    Les mêmes associations organisent occasionnellement des manifestations auxquelles participent des artistes réputés et des spécialistes des questions culturelles. UN وتنظم الجمعيات أحيانا برامج يشارك فيها فنانون وعمال ثقافيون بارزون.
    Les arbres détruits par l'ouragan de 1999 étaient transformés en œuvres d'art par des artistes du monde entier, puis vendues pour financer le projet. UN وقد قام فنانون وفدوا من جميع أنحاء العالم بتحويل الأشجار التي دمرها إعصار عام 1999 إلى أعمال فنية تم بيعها لتمويل المشروع.
    Ces manifestations font appel à la fois à des artistes locaux et à des artistes étrangers de nombreux pays et milieux culturels différents. UN ويقوم بأداء هذه العروض فنانون محليون وكذلك فنانون من مختلف البلدان والخلفيات الثقافية.
    Ces activités, qui s'adressent aux enfants, aux adolescents ou aux personnes âgées, sont organisées par des artistes ou des éducateurs. UN ويسِّير تلك الأنشطة إما فنانون أو مربون. وهو يستهدف الأطفال والمراهقين وكبار السن.
    Des artistes et des musiciens d'Odienne et d'Abidjan ont participé aux manifestations et ont organisé des divertissements à l'intention des enfants. UN وحضر الأنشطة فنانون وموسيقيون من أوديين وأبيدجان قاموا بترفيه الأطفال.
    Les terrains environnants, d'une superficie totale de 6 hectares, sont administrés par des artistes locaux et en visite. UN أما اﻷراضي المحيطة بالمسرح، ويبلغ مجموع مساحتها ١٢ أكرا، فيديرها أيضا فنانون محليون وزائرون.
    Cette réunion a été l'occasion de célébrer les perspectives de paix dans le cadre de la Journée internationale de la femme, en présence d'artistes du monde entier. UN واحتفل الحدث الذي اشترك فيه فنانون من مختلف أنحاء العالم بفرص السلام في سياق اليوم العالمي للمرأة.
    Des artistes à moustaches et des mecs avec des pinces à billets, comme des chasseurs de gros gibier essayant de la faire tomber. Open Subtitles فنانون بشوارب ورجال يمتلكون كثيراً من المال مثل صائدي الطرائد في محاولة القضاء عليها
    Et il y avait des surfeurs, des familles avec de jeunes enfants, des artistes. Open Subtitles وكانوا راكبوا أمواج، عائلات بأطفالها, فنانون.
    De grands artistes, des musiciens, des écrivains sont passés par ces portes. Open Subtitles فنانون عظماء، موسيقيين، كتّاب، كلهم مروا من خلال هذه الابواب.
    Il ne respecte même pas les humains, alors les artistes! Open Subtitles كيف يمكن أن يلقى فنانون احتراماً في مكان لا توجد فيه إنسانية؟
    Tout a commencé dans une salle pleine d'artistes audacieux, originaux, donnant libre cours à leurs émotions, et on a atteint le point culminant avec un odieux comique Cubain qui a parlé de sujets brûlants comme Open Subtitles حسنٌ, بدأ الأمر بغرفه مليئه بالتحدي فنانون أصليون يظهرون مشاعرهم والختام كان كوبي بغيض
    À force de vivre dans la rue, tu rencontres plein de gens qui se croient tous artistes. Open Subtitles انت تعيشين في الشارع بالقدر الذي اعيشه انا انت تقابلين الكثير من الحثالات وكلهم يعتقدون انهم فنانون
    Pourquoi les artistes de rue peignent pas au parc, ou au spa ? Open Subtitles لما لا يرسم فنانون الشوارع في منتزه او في منتجع صحي ؟
    Auteurs, poètes, artistes, travailleurs, tous des passionnés de la causa. Open Subtitles من كتاب,شعراء,فنانون,عمال اشخاص يؤمنون بهذه القضية
    Bien, ils sont devenus des artistes numériques, pas juste des techniciens. Open Subtitles نعم, إنهم فنانون حاسوبيون الآن, وليس فقط التقنيين.
    Les créateurs israéliens participent régulièrement aux conférences internationales, dont certaines se tiennent en Israël. UN ويشترك فنانون إسرائيليون بصفة منتظمة في مؤتمرات تعقد في سائر أنحاء العالم، ويعقد بعضها في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more