nous sommes tous concernés par les activités de l'Organisation. | UN | فنحن جميعا لنا مصلحة في ما تقوم به المنظمة. |
nous sommes tous touchés, en bien ou en mal, par ce qui se produit au-delà de nos frontières. | UN | فنحن جميعا نتأثر، إيجابيا وسلبيا، بتطورات خارج حدودنا. |
nous sommes tous intéressés à faire en sorte que ces activités soient le plus possible orientées vers une consolidation des principes de justice, de démocratie et de développement. | UN | فنحن جميعا نهتم بتوجيه تلك اﻷنشطة، قدر المستطاع، نحو تعزيز مبادئ العدالة والديمقراطية والتنمية. |
nous sommes tous engagés sur la bonne voie; ce premier bilan est encourageant. | UN | فنحن جميعا نسير في الاتجاه الصحيح كما أن هذه المراجعة الأولية تدعو إلى التشجيع. |
Que nous soyons petits ou grands, nous avons tous une responsabilité en la matière. | UN | وسواء أكنا بلدا كبيرا أم صغيرا، فنحن جميعا نتحمل المسؤولية. |
nous sommes tous menacés par ce phénomène, et nous avons tous la responsabilité d'y mettre fin. | UN | فنحن جميعا مهددون من هذه الظاهرة، كما أننا جميعا نتحمل المسؤولية عن وضع حد لها. |
nous sommes tous en partie responsables de la sécurité et du développement des autres. | UN | فنحن جميعا نتقاسم المسؤولية عن أمن وتنمية بعضنا البعض. |
En somme, nous sommes tous de petites minorités dans notre territoire. | UN | لذا فنحن جميعا في الواقع أقليات في أرضنا. |
Nous devons tous respecter les particularités ethniques, nous sommes tous égaux. | UN | وعلينا جميعا أن نحترم الطابع الفردي للقوميات اﻹثنية؛ فنحن جميعا في النهاية سواسية. |
nous sommes tous des pays producteurs. nous sommes tous des pays consommateurs. nous sommes tous des pays de transit. | UN | فنحن جميعا دول منتجة، ونحن جميعا دول مستهلكة، ونحن جميعا دول عبور. |
nous sommes tous dans la même galère et nous survivrons ou périront ensemble. | UN | فنحن جميعا في قارب واحد وسنعيش أو نهلك معا. |
Toutes les personnes présentes dans cette salle conviendront que, tant qu'un seul État est en danger, nous sommes tous en danger. | UN | قد يتفق جميع الموجودين في هذه القاعة على أنه ما دامت دولة واحدة في خطر فنحن جميعا في خطر. |
Au bout du compte, nous sommes tous les membres d'une même famille, la race humaine, et Dieu, le Créateur, est un. | UN | فنحن جميعا في نهاية المطاف أفراد أسرة واحدة، وجنس بشري واحد ولا إله سوى الله الخالق. |
Nous ensemble dans cette histoire, sinon nous sommes tous perdus. | Open Subtitles | نحن في هذا معا، وإلا فنحن جميعا سننتهي |
nous sommes tous prisonniers d'un système économique international qui ne se soucie pas des problèmes et des besoins qui nous sont propres et qui insiste en plus pour recourir à un instrument de mesure continental afin d'évaluer nos processus de développement. | UN | فنحن جميعا محبوسون في سجن نظام اقتصادي دولي لا يعبأ بالمشاكل المقصورة علينا ولا بالاحتياجات الضرورية، ويصر، فوق ذلك، على قياس عمليات النمو لدينا بمقياس قاري واحد. |
nous sommes tous convaincus que leur expérience à l'ONU dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, parmi leurs compétences bien connues, seront des éléments qui, sans aucun doute, contribueront au succès de nos travaux. | UN | فنحن جميعا على اقتناع بأنهما سيسهمان إسهاما كبيرا في نجاح هذه اللجنة لما لهما، ضمن مهاراتهما المعروفة الأخرى، من خبرة في الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
nous sommes tous exposés à cette menace. | UN | فنحن جميعا معرّضون لهذا التهديد. |
nous sommes tous Américains et tous égaux. | UN | فنحن جميعا أمريكيون ومتساوون في كل شيء. |
Nous habitons tous un monde où des terroristes internationaux frappent les innocents, quelle que soit leur foi ou leur nationalité, et nous sommes tous moins en sécurité lorsque des armes de destruction massive tombent en de mauvaises mains. | UN | فنحن جميعا نتشاطر عالما يصيب فيه الإرهاب الدولي الأبرياء بغض النظر عن العقيدة أو الجنسية، ونصبح أقل أمنا حينما تقع أسلحة الدمار الشامل في أيد غير مسؤولة. |
D'une manière ou d'une autre, nous sommes tous affectés par les tragédies de l'espace de l'ex-Yougoslavie, de la Transnistrie, du Caucase, du Rwanda ou d'Haïti, par exemple. | UN | فنحن جميعا نتأثر بشكل أو آخر بالمآسي التي تتابع فصولها في يوغوسلافيا السابقة، مثلا، وفي منطقة ترانس - دنستر والقوقاز ورواندا وهايتي. |