la part de ces derniers dans les échanges commerciaux du continent est passée de quelque 15 % en 1995 à 29 % en 2008. | UN | فنصيب هذه البلدان في تجارة أفريقيا زاد من قرابة 15 في المائة في عام 1995 إلى 29 في المائة في عام 2008. |
la part de la consommation que représentent les produits de base, tels que les céréales, les racines et les tubercules, diminue, tandis que celle de la viande, des produits laitiers et des oléagineux augmente. | UN | فنصيب المواد الأساسية مثل الحبوب والجذريات والدرنيات في انخفاض، في حين يتزايد نصيب اللحوم ومشتقات الألبان وزيوت البذور. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 34 % en 2006. | UN | وعموماً فنصيب البلدان النامية من التجارة العالمية ارتفع من 29 في المائة في عام 1996 إلى 34 في المائة في عام 2006. |
la part de l’Afrique dans les exportations mondiales ne représente que 1,8 %, sa contribution à la production industrielle 0,3 % et ses investissements étrangers directs moins de 1 % de l’ensemble des flux d’investissements mondiaux. | UN | فنصيب أفريقيا من الصادرات العالمية لا يزيد عن ١,٨ في المائة، ومساهمتها في اﻹنتاج الصناعي لا تزيد عن ٠,٣ في المائة، بينما لا يصل نصيبها من إجمالي تدفقات رؤوس اﻷموال العالمية إلى ١ في المائة. |
Avec seulement 2 % du commerce mondial, la part de l'Afrique demeure terriblement faible et nous continuons d'être tributaires d'un seul produit de base pour plus des trois quarts du total de nos exportations. | UN | فنصيب أفريقيا من التجارة العالمية نسبته بائسة لا تتعدى ٢,٠ في المائة، وهو نصيب ضئيل للغاية، ولا يزال أكثر من ثلاثة أرباع إجمالي صادرات أفريقيا يعتمد على سلعة واحدة. |
la part de l'Afrique dans le commerce international, par exemple, n'a cessé de baisser, passant de 5 % en 1990 à 2,3 % en 1995. | UN | فنصيب أفريقيــا في التجارة العالمية، على سبيل المثال، انخفض على نحو مستمر من ٥ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٢و٣ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Ainsi, dans la répartition des ressources au titre des programmes, la part des pays d'Amérique latine ne représente que 8,66 %, contre 50,42 % ou 40,67 % pour d'autres régions. | UN | فنصيب بلدان أمريكا اللاتينية في تخصيص الموارد البرنامجية، مثلا، لا يبلغ سوى ٨,٦٦ في المائة، مقابل ٥٠,٤٢ في المائة أو ٤٠,٦٧ في المائة لمناطق أخرى. |
la part du revenu national détenue par les 20 % les plus riches de la population a augmenté presque partout à partir du début des années 80, ce qui représente bien souvent une inversion de la tendance observée depuis la fin de la guerre. | UN | فنصيب أغنى ٠٢ في المائة من الدخول قد ارتفع في كل مكان تقريباً منذ أوائل الثمانينات، قالباً في كثير من الحالات الاتجاه السائد بعد الحرب العالمية الثانية. |
De plus de 40 % en 1985, la part des produits à forte intensité de main-d'oeuvre dans les exportations réunies de ces deux pays est tombée à 25 % en 1994, tandis que celle des articles à forte intensité de travail qualifié et de technologies doublait, pour passer à plus de 56 % en 1994. | UN | فنصيب الواردات الكثيفة العمالة في صادرات هذين الاقتصادين مجتمعة قد انخفض من أكثر من ٠٤ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٥٢ في المائة في عام ٤٩٩١، في حين أن نصيب الصادرات الكثيفة المهارات والكثيفة التكنولوجيا قد تضاعف، فبلغ أكثر من ٦٥ في عام ٤٩٩١. |
la part des produits de base dans leur produit intérieur brut (PIB) et leurs recettes d'exportation conditionne en grande partie non seulement leur croissance économique et leur développement mais aussi leur capacité d'assurer le service de leur dette extérieure. | UN | فنصيب هذه السلع اﻷساسية في الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه البلدان وحصائل التصدير فيها يتحكم إلى حد كبير ليس فقط في اﻷشكال اﻷخرى لنموها الاقتصادي وتنميتها، بل أيضاً في قدرتها على خدمة التزاماتها إزاء الديون الدولية. |
la part des pays en développement dans le chiffre de la mortalité par accident de la route est de 86 %, ce qui est énorme quand on sait que ces pays ne possèdent que 40 % des véhicules motorisés dans le monde. | UN | فنصيب البلدان النامية من الوفيات يبلغ نسبة هائلة تتمثل في 86 في المائة، بينما لا يبلغ عدد السيارات فيها سوى 40 في المائة من السيارات في العالم. |
la part des pays en développement dans les importations mondiales est ainsi passée de 22 % en 2000 à 39 % en 2009, contribuant pour 47 % à la croissance mondiale des importations. | UN | فنصيب البلدان النامية من الواردات العالمية شهد ارتفاعا من 22 في المائة في عام 2000 إلى 39 في المائة في عام 2009، وأسهم بنسبة 47 في المائة إلى نمو الواردات العالمية. |
la part du budget de la Société d'habitation du Québec consentie aux ménages à faible revenu est passée de 56 % à 93 % de 1985 à 1993 pour des sommes globales qui sont passées de 315,9 à 443,2 millions de dollars. | UN | فنصيب ميزانية شركة كبيك لﻹسكان، المكرسة لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل، قد نما من ٦٥ في المائة إلى ٣٩ في المائة بين عام ٥٨٩١ وعام ٣٩٩١، بمجموع ازداد من ٩,٥١٣ مليون دولار كندي إلى ٢,٣٤٤ مليون دولار كندي. |
La Pologne est le pays de l'Union européenne dont la part de l'industrie dans le PIB est la plus importante, et c'est également le seul État membre de l'Union européenne à avoir connu une croissance économique régulière durant la crise économique et financière. | UN | فنصيب الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي لبولندا هو الأكبر داخل الاتحاد الأوروبي، وبولندا هي الدولة الوحيدة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي شهد اقتصادها نمواً مطَّرداً أثناء الأزمة الاقتصادية والمالية. |
Il y a cependant lieu de penser que les gains des femmes dans les emplois du secteur manufacturier orienté vers l'exportation ne sont peut-être pas stables. la part des femmes employées dans le secteur manufacturier en République de Corée, par exemple, a baissé, passant de 39 à 35% entre 1980 et 2004 (Berik, 2008). | UN | 86 - بيد أن هناك ما يدل على أن مكتسبات المرأة في عمالة الصناعات التحويلية الموجّهة نحو التصدير قد لا تكون مستدامة، فنصيب الإناث في عمالة الصناعة التحويلية بجمهورية كوريا مثلاً انخفض من 39 إلى 35 في المائة بين عامي 1980 و 2004 (بريك، 2008). |
la part des articles manufacturés dans ces exportations, qui en 1980 était de seulement 20 % (115 milliards de dollars), n'a cessé d'augmenter pour atteindre près de 70 % (1 300 milliards de dollars) en 2000. | UN | فنصيب المصنوعات في صادرات البلدان النامية، الذي لم يستأثر في عام 1980 سوى بنسبة 20 في المائة من الصادرات (115 مليار دولار)، قد نمى باطراد، حيث بلغ قرابة 70 في المائة (1.3 ترليون دولار) في عام 2000. |
En effet, la part du commerce est de 62,2 % du PIB en Afrique subsaharienne, soit plus que la moyenne mondiale de 57 % et bien plus que la moyenne pour l'Amérique latine et les Caraïbes (35,9 %). | UN | فنصيب التجارة من الناتج المحلي الإجمالي يبلغ 62.2 في المائة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يزيد في واقع الأمر عن المتوسط العالمي البالغ 57 في المائة، كما يزيد بدرجة كبيرة عن المتوسط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (35.9 في المائة). |
la part des supermarchés dans la vente au détail de fruits, de légumes et de pommes de terre, par exemple, variait considérablement selon les pays en Europe; elle était supérieure à 80 % dans les pays scandinaves, comprise entre 70 et 80 % en Allemagne, et supérieure à 50 % − et en hausse − aux Pays-Bas, en France et au RoyaumeUni, la tendance étant positive dans tous les cas. | UN | فنصيب هذه المتاجر في سوق البيع بالتجزئة للفواكه والخضار والبطاطس، على سبيل المثال، يتفاوت تفاوتاً واسعاً فيما بين البلدان في أوروبا. فهو يصل إلى ما يزيد عن 80 في المائة في البلدان الاسكندنافية، ويتراوح بين 70 و80 في المائة في ألمانيا، ويزيد عن 50 في المائة ويواصل الارتفاع في هولندا وفرنسا والمملكة المتحدة. كما أن الاتجاه إيجابي في جميع الحالات. |