Actuellement, la Finlande participe aux activités du Centre en y envoyant des stagiaires et des formateurs. | UN | وفي المرحلة الراهنة، تشارك فنلندا في أنشطة المركز عن طريق إرسال طلاب ومدربين. |
la Finlande examine actuellement quelles autres mesures pourraient être nécessaires. | UN | تنظر فنلندا في الإجراءات الأخرى التي قد تلزم. |
L'auteur a donc pu quitter la Finlande en 1986 et établir sa résidence en Suède sans être muni d'un passeport. | UN | ولذلك، كان بوسع صاحب البلاغ مغادرة فنلندا في ٦٨٩١ واﻹقامة في السويد دون جواز سفر. |
Elle s'est enquise de l'expérience de la Finlande en matière d'élimination des propos incitant à la haine et au racisme. | UN | واستفسرت عن تجارب فنلندا في القضاء على خطاب الكراهية والعنصرية. |
Si l'on s'en tient à ce critère, la pauvreté relative n'a pas augmenté en Finlande au début des années 1990 malgré un chômage croissant. | UN | وعلى أساس هذه الحسابات، لم يرتفع الفقر النسبي في فنلندا في بداية التسعينات بالرغم من ارتفاع البطالة. |
Zlatko Aleksovski et Anto Furundžija ont été transférés en Finlande le 21 et le 22 septembre 2000, respectivement. | UN | ونقل زلاتكو الكسوفسكي وأنطو فوروندزيا إلى فنلندا في 21 و22 أيلول/سبتمبر 2000، على التوالي. |
Une disposition semblable a été introduite dans la Constitution finlandaise en juin 1999. | UN | وأدرج حكم مماثل في دستور فنلندا في حزيران/يونيه 1999. |
Il a reconnu les initiatives réussies du Gouvernement finlandais dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأقرت البرازيل بالإنجازات التي حققتها حكومة فنلندا في مجال حقوق الإنسان. |
la Finlande examine actuellement quelles autres actions pourraient être nécessaires. | UN | وتنظر فنلندا في الإجراءات الأخرى التي قد تلزم. |
la Finlande participe à la politique de visa commune de l'Union européenne, qui est réglementée par les Acquis de Schengen. | UN | تشارك فنلندا في السياسة الموحدة للاتحاد الأوروبي بشأن منح تأشيرات الدخول، وهي السياسة التي تنظمها مجموعة صكوك شينغن. |
la Finlande espère que la Conférence du désarmement engagera des pourparlers sur cette question au début de l'année suivante. | UN | وأعرب عن أمل فنلندا في أن يبدأ مؤتمر نـزع السلاح في إجراء مفاوضات في هـذا الشأن في أوائل عـام ١٩٩٤. |
Dans le cadre de sa politique de désarmement, la Finlande souligne l'importance de l'intégrité et du plein respect du Traité FCE. | UN | وتؤكد فنلندا في سياستها الخاصة بنزع السلاح على أهمية النزاهة والتقيد التام بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Je suis sûr que tous ceux qui sont présents ici connaissent le rôle joué par la Finlande en cette conjoncture sous la sage direction de M. Holkeri. | UN | أنا واثق أن كل الحاضرين هنا اليوم يدركون الدور الذي اضطلعت به فنلندا في ذلك السيناريو تحت التوجيه الحكيم للسيد هولكيري. |
L'Ambassadeur Sareva est entré au Ministère des affaires étrangères de la Finlande en 1983. | UN | وقد التحق السفير ساريفا بالعمل بوزارة الخارجية في فنلندا في عام 1983. |
Au niveau des administrations nationales, un accord de coopération a été conclu avec la Finlande en vue de la prévention du crime, qui simplifie la coopération entre les organismes concernés des deux États. | UN | وعلى الصعيد الحكومي، تم إبرام اتفاق للتعاون مع فنلندا في مجال منع الجريمة ييسر التعاون بين وكالتي البلدين لمنع الجريمة. |
Le Ministère du commerce et de l'industrie qui est responsable des contributions de la Finlande au budget général de l'ESA a versé une contribution de 2 millions d'euros en 2005. | UN | وبلغت مساهمة وزارة التجارة والصناعة، المسؤولة عن مساهمات فنلندا في الميزانية العامة للإيسا، مليوني يورو في عام 2005. |
Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour la Finlande le 23 mars 1976. | UN | وقد دخل البرتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى فنلندا في 23 آذار/مارس 1976. |
33. L'observateur de la Finlande a dit que selon les déclarations de son gouvernement, les droits des peuples autochtones devaient être l'une des clefs de la politique finlandaise en matière de droits de l'homme. | UN | 33- وقال ممثل فنلندا أن حكومته قد أعلنت أن حقوق الشعوب الأصلية هي إحدى النقاط الرئيسية في سياسة فنلندا في مجال حقوق الإنسان. |
Il a reconnu les initiatives réussies du Gouvernement finlandais dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأقرت البرازيل بالإنجازات التي حققتها حكومة فنلندا في مجال حقوق الإنسان. |
Participation de la Finlande à des programmes et projets spatiaux internationaux en cours | UN | مشاركة فنلندا في البرامج والمشاريع الفضائية الدولية |
Récapitulatif des résultats de l'examen des données concernant la Finlande dans la base de données des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire | UN | النتائج الموجزة لاستعراض بيانات فنلندا في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
L'application de garanties pour l'enfouissement final du combustible nucléaire irradié a débuté en Finlande. | UN | وبدأت فنلندا في تنفيذ الضمانات المتعلقة بالتخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك. |