"فهذا الاتفاق" - Translation from Arabic to French

    • cet accord
        
    cet accord avait été conclu après des négociations bilatérales intensives et ne pouvait être modifié ou révisé que si les deux parties en convenaient. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    cet accord avait été conclu après des négociations bilatérales intensives et ne pouvait être modifié ou révisé que si les deux parties en convenaient. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    cet accord avait été conclu après des négociations bilatérales intensives et ne pouvait être modifié ou révisé que si les deux parties en convenaient. UN فهذا الاتفاق قد أُبرم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
    cet accord marque le démarrage de relations de travail plus étroites entre ces deux organisations importantes. UN فهذا الاتفاق يمثل بداية علاقة عمل وثيقة بين هاتين المنظمتين الهامتين.
    En outre, cet accord prévoit que l'UE appuiera la demande d'adhésion de la Russie à l'OMC. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    cet accord a été adopté en 1993, et exige le dépôt de 25 instruments d'acceptation pour entrer en vigueur. UN فهذا الاتفاق اعتمد في عام ١٩٩٣ ويقتضي إيداع ٢٥ صكا للقبول ليدخل في حيز النفاذ.
    D'après un porte-parole officiel, cet accord garantit aux soldats tchadiens un droit de poursuite jusqu'à 50 kilomètres à l'intérieur des terres du Darfour. UN فهذا الاتفاق يعطي القوات التشادية، وفقا لما ذكره متحدث رسمي، حق المطاردة الحثيثة على مسافة تمتد إلى 50 كيلومترا في دارفور.
    Mais en ce qui concerne la Commission, cet accord reste inchangé. UN ولكن بالنسبة للهيئة، فهذا الاتفاق قائم.
    cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine. UN فهذا الاتفاق الدولي المدمج في دستورنا الوطني، تم تجسيده في مجموعة القيم والمعايير القانونية التي تتميز بها الأمة الأرجنتينية.
    cet accord revitalise le processus de paix de Lusaka de 1994 et prévoit la tenue d'élections, la réinsertion dans la société des 50 000 membres de l'UNITA et un plan d'urgence à l'intention des déplacés. UN فهذا الاتفاق يتيح استئناف عملية السلام التي استهلت فــــي لوساكا في عام 1994، وينص على تنظيم الانتخابات، وعلى إعادة إدماج 000 50 من أفراد يونيتا وتنفيذ خطة طوارئ لمصلحة المشردين داخليا.
    cet accord créera la base juridique nécessaire à notre coopération en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et permettra d'approfondir cette coopération. UN فهذا الاتفاق سينشئ الأساس القانوني اللازم لتعاوننا في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسيسمح بتوسيع نطاق هذا التعاون.
    cet accord met fin à la guerre provoquée par l'idée primitive d'une «grande Serbie», mais la paix en Bosnie-Herzégovine, et dans toute la région, en est encore à la croisée des chemins. UN فهذا الاتفاق يضع حدا لحرب أثارتها فكرة بدائية عن " صربيا الكبرى " ، ولكن السلام في البوسنة والهرسك، بل في المنطقة بأسرها، ما زال في مفترق الطرق.
    cet accord facilitera la coopération technique entre les États-Unis et la Russie en fournissant le cadre juridique nécessaire à une large gamme de projets de coopération, notamment des mesures de lutte contre les engins explosifs artisanaux, ainsi que la coopération pour d'autres technologies militaires critiques pour lutter contre les nouvelles menaces contre la sécurité mondiale. UN فهذا الاتفاق سيسهل التعاون التقني بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتوفير إطار قانوني لمجموعة واسعة من المشاريع التعاونية، بما فيها التدابير المضادة لتشغيل أجهزة التفجير المرتجلة، والتعاون على غيرها من التكنولوجيات العسكرية الحاسمة لمواجهة الأخطار الناشئة التي تهدّد الأمن العالمي.
    cet accord met fin à l'un des plus longs et meurtriers conflits sur le continent africain, qui a coûté la vie à 2 millions de personnes, et ouvre la voie à un processus politique global visant à promouvoir la paix et le développement dans toutes les régions du Soudan. UN فهذا الاتفاق يضع نهاية لواحد من أطول الصراعات التي شهدتها القارة الأفريقية وأشدها فتكا، إذ أودى بحياة مليوني شخص، كما يمهد هذا الاتفاق السبيل أمام عملية سياسية شاملة ترمي إلى تعزيز السلام والتنمية في جميع مناطق السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more