"فهل هذا" - Translation from Arabic to French

    • est-ce
        
    • est
        
    Mon pays cherche uniquement à assurer la sécurité de ses diplomates et de ses missions diplomatiques et consulaires. est-ce trop demander? UN إن كل ما يرغب فيه بلدي هو أن يؤمن الحماية لدبلوماسيه ولبعثاته الدبلوماسية والقنصلية، فهل هذا كثير؟
    est-ce un système qui encourage, ou même permet, la participation politique de ses citoyens? J'en doute sérieusement. UN فهل هذا نــظام يشجع، بل يسمح بالمشاركة السياسية لمواطنيه؟ إنني أشك في ذلك شكا كبيرا.
    est-ce acceptable? Non, bien sûr. UN فهل هذا أمر مقبول؟ إن الإجابة بالطبع لا.
    est-ce le signe d'un faiblissement de l'intérêt pour les questions de fond? J'espère sincèrement que ce n'est pas le cas. UN فهل هذا يدل على تقلص في الاهتمام بالمضمون؟ آمل ألا يكون كذلك.
    Est—ce exact ? Mme Medina Quiroga demande à la délégation iraquienne de bien vouloir expliquer le fonctionnement du système judiciaire, afin de dissiper la confusion. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    est-ce à dire que l'ONU entend par là oublier ces détenus et prisonniers et libérer 1'occupant des graves responsabilités qu'il assume en la matière? UN فهل هذا يعني أن الأمم المتحدة سوف تنسى هؤلاء المعتقلين والسجناء وتعفي المحتل من مسؤولياته الخطيرة في هذا المجال؟
    est-ce à dire que nous sommes revenus au point de départ? Certainement pas. UN فهل هذا يعني أننا نعود إلى نقطة البداية؟ بالطبع لا.
    est-ce ainsi que le Conseil s'acquitte de son mandat dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales? UN وحتى هذه اللحظة لم يحرك المجلس ساكنا، فهل هذا وفاء بولايته في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين.
    La prérogative est-elle en l'occurrence établie par la loi ou n'est-ce qu'une tradition culturelle ? UN فهل هذا قائم بموجب القانون أو هو مجرد واحد من التقاليد الثقافية؟
    Si je suis le chevalier noir, est-ce que ça fait de Kim Tan ton prince sur son cheval blanc ? Open Subtitles اذا كنت انا فارسك فهل هذا يعني ان كيم تـــــان .. هو اميرك الجذاب
    est-ce que cela signifie que tu as décidé de travailler pour Evan ? Open Subtitles فهل هذا يعني أنكِ قررت أن تعملي مع ايفان؟
    est-ce à dire que le concept de «développement durable et soutenu» risque d'être fortement compromis faute de solidarité et de soutien internationaux et de non-respect des engagements? UN فهل هذا يعني أن مفهوم التنمية الدائمة المستدامة سيتعرض لخطر جديد بسبب عدم توفر التضامن والدعم الدولي وعدم احترام الالتزامات؟
    Est-il paradoxal d'appliquer des normes, ou est-ce une erreur politique internationale qui doit être corrigée? Ou est-ce un simple fait de la vie qui nous est imposé par des conditions internationales et l'équilibre du pouvoir. UN فهل هذا يعد تناقضا في تطبيق المعايير؟ وهل هذا يعد مغالطة دولية يجب أن تراجع؟ أم أنه واقع فرضته علينا الظروف والتوازنات الدولية؟
    N'est-ce pas là encore une absurdité ? J'espère que la Conférence fera de son mieux pour éviter d'être à l'avenir associée à toute forme de théâtralisation. UN فهل هذا سخف آخر؟ أملي أن يفعل مؤتمر نزع السلاح كل ما في وسعه لكي لا يصبح مرادفاً لأي نوع من أنواع التمثيليات في المستقبل.
    est-ce exact ? En ce qui concerne la police judiciaire, de quel organe relève-t-elle ? Existe-t-il une police locale, et qui en assure le contrôle ? UN فهل هذا صحيح؟ وفيما يتعلق بالشرطة القضائية، فما هو الجهاز الذي تتبعه؟ وهل توجد شرطة محلية وما هي الجهة التي تتولى الاشراف عليها؟
    est-ce une exigence déraisonnable lorsqu'on sait qu'une conférence intergouvernementale se penche sur l'interdiction des mines antipersonnel au motif que leur utilisation est jugée illégale au regard du droit international ? UN فهل هذا مطلب غير منطقي إذا وضعنا في الاعتبار أن مؤتمراً حكومياً دولياً ينظر في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد على أساس أن استخدامها قد اعتبر أنه غير قانوني بموجب القانون الدولي؟
    est-ce là une situation saine? UN فهل هذا الوضع سليم؟
    est-ce normal à l'heure où l'on parle de la nécessité de veiller à ce que les États progressent vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de mettre en place un système commercial véritablement multilatéral? UN فهل هذا وضع طبيعي، إذا كنّا نتكلم عن الحاجة إلى ضمان تقدّم الدول نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونظام تجاري متعدد الأطراف حقا؟ إنّ هذا تمييز فعليّ ضد دول بعينها.
    Elle se demande si cela signifie que, dans les villages, la justice est administrée par les aînés et s'il y a des femmes parmi eux. UN فهل هذا يعني أن إدارة العدالة في القرى تخضع للمسنين داخل القبيلة، وهل توجد أية نساء ضمن هؤلاء.
    Est—ce exact ? Dans l'affirmative, Mme Medina Quiroga voudrait connaître les motifs justifiant cette situation. UN فهل هذا صحيح؟ وقالت السيدة مدينا كيروغا إنه إذا كان الرد باﻹيجاب فإنها تود معرفة الدوافع التي تبرر هذا الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more