Vingtième M. Károly Csatorday M. Leopoldo Benites M. Ismail Fahmy | UN | العشرون السيد كارولي تشاتورداي السيد ليوبولدو بينيتس السيد اسماعيل فهمي |
Vingt et unième M. Leopoldo Benites M. Ismail Fahmy M. G. G. Tchernouchtchenko | UN | الحاديـة السيد ليوبولدو بينيتس السيد اسماعيل فهمي السيد ج. ج. تشيرنوشتشينكو |
D'après ce que j'ai compris, les États-Unis cherchent à dialoguer et à régler pacifiquement le problème. | UN | وحسب فهمي لها، أعتقد أن الولايات المتحدة ترغب في الحوار وفي إيجاد حل سلمي للقضية. |
M. Fahmi Bilal, contrôleur, Vienne (Autriche) | UN | السيد فهمي بلال، مراقب مالي، فيينا، النمسا |
Si tu as du mal à me comprendre. Si je deviens belligérante ou abusive. | Open Subtitles | إن واجهت مشكلة في فهمي أو أصبحت عدوانية مع سلوك عنيف |
Vingt-deuxième M. Ismail Fahmy M. G. G. Tchernouchtchenko M. C. Torsten W. Orn | UN | الثانيـة السيد اسماعيل فهمي السيد ج. ج. تشيرنوشتشينكو السيد س. تورستن و. |
Quarante-quatrième M. Adolfo R. Taylhardat M. Mohamed Nabil Fahmy M. Dimitrios Platis | UN | باتيوك الرابعـة السيد أدولفو ر. تايلهاردات السيد محمد نبيل فهمي السيد ديميتريس بلاتيس |
" Selon les informations reçues par le Rapporteur spécial, M. Sherif Fahmy Ishak aurait été arrêté et détenu depuis le début août pour être en possession d'images chrétiennes et de la Sainte Bible dans sa maison de Riyad. | UN | " تفيد المعلومات التي تلقيتها بأنه ألقي القبض على السيد شريف فهمي اسحاق واحتجز منذ بداية آب/أغسطس بسبب وجود صور مسيحية والكتاب المقدس في بيته في الرياض. |
Le Comité décide que le Vice-Président, M. Hazem Fahmy (Égypte), fera fonction de Rapporteur en plus de Vice-Président du Comité. | UN | واتفقت اللجنة على أن يعمل السيد حازم فهمي (مصر) كمقرر للجنة التحضيرية إلى جانب عمله كنائب للرئيس. |
À la 11e séance également, le Comité est convenu que Hazem Fahmy (Égypte), Vice-Président, ferait également office de rapporteur. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها وافقت اللجنة على أن يعمل نائب رئيس اللجنة حازم فهمي (مصر) بوصفه مقررا أيضا. |
M. Mohamed Nabil Fahmy | UN | السيد محمد نبيل فهمي |
De crainte d'être mal compris, permettez-moi de préciser que mon pays apprécie l'aide publique au développement que nous accordent nos partenaires de la coopération. | UN | وحتى لا يساء فهمي اسمحوا لي أن أقول إن بلدي يعرب عن تقديره للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها شركاؤنا التعاونيون. |
Si j'ai bien compris ses propos, la session de la Commission du désarmement serait ajournée, mais parallèlement, le Président et le reste du Bureau poursuivraient leurs consultations officieuses afin de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour. | UN | وإذا كان فهمي لما ذكره صحيحاً، فمؤداه أن دورة هيئة نزع السلاح ستُرفع، وفي غضون ذلك، سيواصل الرئيس وبقية أعضاء المكتب مشاوراتهم غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال. |
Ali Fahmi Sarafy, 25 ou 29 ans | UN | علي فهمي الشرفي ٢٥ أو ٢٩ جباليا |
Elle est pas mal, hein, elle vaut bien un six et demi, même sept. | Open Subtitles | أعني لا تسئ فهمي مستواها 6.5 أو 7 في يوم جيد |
Mais ils ne peuvent pas toujours me comprendre. | Open Subtitles | وأنا أحبّهم لكنّهم لا يستطيعون فهمي دائماً |
Je pense que vous m'avez mal comprise la dernière fois. | Open Subtitles | .أعتقدُ بأنكِ قد أسئتِ فهمي بإجتماعنا الماضي |
Ne te méprends pas, j'adore la Terre, c'est marrant. | Open Subtitles | أعني، لا تسئ فهمي. أحب الأرض، فهي غريبة لكن رائعة. |
C'est en tout cas comme cela que je comprends la notion de désarmement, mais je suis tout à fait disposé à être instruit par mes amis. | UN | هذا على الأقل هو فهمي لما يعنيه نزع السلاح، رغم أنني راغب في التعلم من أصدقائي. |
- Si vous me comprenez... | Open Subtitles | إذا يمكنك فهمي هذا الرجل بالتأكيد يحتوي على الفايروس |
Vous vous méprenez, Milady. Je crie seulement dans la douleur. | Open Subtitles | تخطئين فهمي يا سيّدتي، لستُ أبكي إلّا حزنًا. |
Si mon interprétation est correcte, je vous prie de la confirmer, Monsieur le Président. | UN | فإذا كان فهمي صحيحاً، أرجو من السيد الرئيس التكرم بتأكيد ذلك. |
J'ai été brutalisée, sortie du placard et incomprise. | Open Subtitles | أو يدخلني أكثر للظلام .لقد كنتُ أتنمّر,وأعلنتُ عن شذوذي وأسيءَ فهمي |
Je vous assure que ma compréhension des conséquences deviendra très claire une fois que ma mère sera dehors. | Open Subtitles | أؤكد لك أن فهمي للعواقب سيكون واضحاً بمجرد خروج أمي |
10. À cet égard, la Rapporteuse spéciale souhaite signaler particulièrement la mort tragique de Fehmi Agani, intellectuel respecté et conseiller d'Ibrahim Rugova. | UN | 10- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير بالتحديد إلى الوفاة المفجعة للبروفيسور فهمي أغاني، الذي كان من المفكرين المرموقين ومستشاراً للدكتور إبراهيم روغوفا. |